[閒聊] 有人可以翻譯一下柚葉爸在說什麼嗎

作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-07-17 16:28:38
真斗竟然讓女學生請吃飯
真斗吃飯竟然這麼花錢
爸你說什麼我聽不懂啊
https://i.imgur.com/o295ajB.jpeg
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-07-17 16:31:00
香港話
作者: cloud7515 (殿)   2025-07-17 16:32:00
廣東話
作者: qqsheepu (小綿羊)   2025-07-17 16:34:00
https://gemini.google.com/share/809e093d0e0c我用我的免費點數幫你問AI了
作者: v21638245 (等雨婷)   2025-07-17 16:36:00
最後一句用Google翻譯是那就別做那些會搞壞音擎的危險事
作者: polarbear951 (懶骨頭)   2025-07-17 16:43:00
開字稍微能猜到在講啥看字老爸擅自把球改裝成蘋果的樣子 怕女兒被嫌沒品味
作者: LiNcUtT (典)   2025-07-17 16:51:00
"爸,你看到我音擎沒?""在那邊啊,我幫妳改了外殼,之前太難看!不可以讓人說我女兒沒眼光!""爸!這可是音擎耶,你弄得這麼華麗,萬一弄壞了多可惜啊!""那就別去搞那些會弄壞音擎的危險事啦!"
作者: sobiNOva (星星徹夜未眠)   2025-07-17 17:19:00
樓上好猛
作者: cloud7515 (殿)   2025-07-17 17:21:00
愛女心切
作者: erisiss0 (965005)   2025-07-17 18:12:00
在這邊阿,我幫你改這個外殼了。之前太難看了我怕人家說我女兒沒品味阿「那就沒事別搞會弄壞音擎的危險事!」其實這段還蠻簡單的就是日常對話核突→滑突→糊塗。粵語用的是原意義的「稀爛不平」表示很醜很難看這樣 其他部份會念就知道說啥了
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2025-07-17 18:17:00
愛女心切
作者: erisiss0 (965005)   2025-07-17 18:24:00
比較神奇的是柚葉不說衛非話 你怎說也是本地人...
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-07-17 18:26:00
年輕人啊 正常
作者: qqsheepu (小綿羊)   2025-07-17 18:30:00
我昨天劇情看一半 好像真的不是本地人
作者: erisiss0 (965005)   2025-07-17 18:31:00
最起碼是在這生活很一段時間惹 只能說可能當地年輕人也不說方言了 和現實一樣w
作者: qqsheepu (小綿羊)   2025-07-17 18:36:00
突然好奇他日文版文字是不是用大阪腔之類的
作者: Dedian (迪安)   2025-07-17 19:04:00
現實中有些多語言的也會這樣吧,聽得懂也會講,腦中也會自動翻譯,但還是會用自己最習慣的語言

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com