[閒聊] 原來苜蓿的蓿 在普通話念做:噓

作者: medama ( )   2024-03-29 09:36:40
原來苜蓿的蓿 在普通話念做:噓(輕聲)
學到了
玩星穹鐵道學中國用語
開始玩米哈遊戲之後
才發現一些讀音跟國語不太一樣
像是「識」是讀二聲
這樣以後如果去旅遊聽音樂會 就不怕聽不懂了
不知道原神/鐵道以後有沒有機會在台灣辦音樂會?
作者: a16745984 (Aquarius)   2024-03-29 09:41:00
感謝分享
作者: Wardyal (Wardyal)   2024-03-29 09:43:00
2沒壞
作者: Necomimi (貓耳朵)   2024-03-29 10:21:00
關卡 他們卡都念ㄑㄧㄚ三聲,很不習慣
作者: kirabosi (kirabosi)   2024-03-29 10:35:00
妮(ㄋㄧ_)露 智識(ㄕˊ) 關卡(ㄑㄧㄚˇ)
作者: chinaeatshit (我愛台灣!中國吃屎!!)   2024-03-29 10:54:00
起業果文
作者: medama ( )   2024-03-29 11:16:00
果文?這不是普通話吧
作者: gigu5498 (gigu5498)   2024-03-29 11:31:00
企業企鵝的企都念起
作者: Hankie66 (Hankie66)   2024-03-29 11:41:00
我反而是英文聽不習慣box念博客思、C念say、M念欸姆
作者: metallolly (好棒)   2024-03-29 11:45:00
我念素..
作者: assassinrex (小粉)   2024-03-29 11:45:00
崩壞識之律者有被念成時之律者嗎?
作者: eric1389 (Yuzuki)   2024-03-29 11:50:00
沒吧 沒印象
作者: assassinrex (小粉)   2024-03-29 11:52:00
我也印象沒有...
作者: ms0604203 (金牌王 富)   2024-03-29 11:56:00
中國配音最不習慣的真的是人名,只要看起來很不華人的名字都會自動變成英文讀音,聽起來超級奇怪然後那個英文讀音又有很重的中國腔調,聽起來就很出戲
作者: medama ( )   2024-03-29 11:57:00
樓上這問題我之前有問過#1aInL4Kz (miHoYo)後來查到是因為中國以前的外國電影中文配音有這個習慣
作者: ms0604203 (金牌王 富)   2024-03-29 11:59:00
一開始是玩魔獸的時候做功課偶然聽到的,我還以為只有wower會這樣搞,結果原來是中國配音的普遍現象
作者: fff417 (天璇)   2024-03-29 11:59:00
我反倒覺得用中式讀法把外國人名唸出來出戲多了
作者: ms0604203 (金牌王 富)   2024-03-29 12:00:00
就當作是我太敏感吧....他們念英文的那個念法,很怪
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:00:00
原po說的苜蓿應該是配音員弄錯了就是w
作者: medama ( )   2024-03-29 12:02:00
不是 普通話確實是唸噓(輕聲),不是素
作者: InShine (音弦)   2024-03-29 12:02:00
崩三就時之律者 小時 意時之鍵,追主線進度的時候就聽到快魔蔭身
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:03:00
就說配音員錯了阿w
作者: medama ( )   2024-03-29 12:03:00
配音員沒唸錯啊...
作者: Luinn (Luinn)   2024-03-29 12:03:00
企業外省人也都是念起
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:05:00
證明錯誤的簡單方式就是我們看日文,韓文都是素
作者: medama ( )   2024-03-29 12:05:00
???
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:06:00
這表示這個字傳去日本,韓國之時就是念素 真不會變虛日文:mokushuku 韓文:moksuk 越南:mc túc大家都是偏 素 中國不知道怎樣有一部份人念成 虛輕
作者: medama ( )   2024-03-29 12:07:00
日文根本不念素啊日文蓿唸しゅく 素唸す完全不一樣
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:08:00
shuku就是宿 是同樣字源的但是shuku就是宿 就是素這樣 其實還有一個更重要的原因
作者: medama ( )   2024-03-29 12:09:00
星宿的宿在國語唸秀 也不唸素啊...
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:10:00
這個詞其實是來自中亞的bukhsukh
作者: zChika (滋琪卡)   2024-03-29 12:10:00
沒有錯不錯,中國中文和台灣中文就是兩種語言你不會去英國聽到英國人叫水是「窩塔」你就說英國人念錯,
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:11:00
解說一下就是這個植物的宿 其實是外來語假借的
作者: zChika (滋琪卡)   2024-03-29 12:12:00
正確的是美國人的發音「挖ㄊㄜˇ」吧
作者: medama ( )   2024-03-29 12:12:00
對啊 所以我才覺得有人堅持配音員念錯很神奇
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:12:00
如果念虛就不假借這個字了不,問題是真的錯的。因為理解這個名稱的來源就知道
作者: medama ( )   2024-03-29 12:13:00
sukh不清楚怎麼唸 但看起來跟宿或噓發音都差不多吧?
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:13:00
他斷然不念虛 念虛就已經毫無關聯了阿別的東西可能真有地方念法差異 但這個植物不是
作者: medama ( )   2024-03-29 12:14:00
宿在國語裡可以分裂成素跟秀兩種讀法,那蓿在普通話跟國語分裂成素跟噓也很合理吧?
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:15:00
他不管分裂成怎樣都不會念虛阿w簡單說苜蓿就是一個外來語翻譯詞 你總不能翻譯翻譯直接音都不一樣了吧
作者: medama ( )   2024-03-29 12:17:00
噓跟素很接近啊 比茄的兩個發音接近多了你總不能說因為茄子唸茄,所以雪茄唸雪加是錯的吧?
作者: zChika (滋琪卡)   2024-03-29 12:17:00
外來語翻譯原本就可以完全不同發音啊
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:18:00
就上面的哇特,窩特 也不可能變成蘇特的邏輯拉
作者: zChika (滋琪卡)   2024-03-29 12:18:00
最簡單的,Sandwich要怎麼念才會像三明治?
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-03-29 12:19:00
原本叫做山域治 三文治 廣東的發音 對照英文很準
作者: w3160828 (kk)   2024-03-29 12:20:00
外來語翻譯不同音最出名的就阿密陀佛啊翻譯本來就當地人最大 愛念啥就念啥
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-03-29 12:21:00
但是北人念出來的音不一樣才慢慢改掉 印象中
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:21:00
不是,但是這苜蓿也只有中國一部份念虛阿w
作者: medama ( )   2024-03-29 12:22:00
不是 普通話官方唸法就是噓(輕聲)啊
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:23:00
你即使粵語他也是發音邏輯是宿的 可以顯見虛發音遠晚所以我說這就是一個多人錯了,錯多了就亂了的問題像智識 這個發音2就沒問題我們也可以從康熙字典裡面看到這個發音
作者: medama ( )   2024-03-29 12:24:00
古代鳥發音同屌 照你說法配音員唸niao都錯了 要改回屌?
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:25:00
別的字先不管阿w就單純這個字的問題而已
作者: Bewho (壁虎)   2024-03-29 12:25:00
簡中字典裏面這個字就念需啊
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-03-29 12:26:00
如果反切寫肅那基本上官話就是肅了 噓就是地方音
作者: AlvisBarhara   2024-03-29 12:27:00
對面八成人唸xu,就算錯也已經算約定俗成了
作者: medama ( )   2024-03-29 12:27:00
樓上 鳥在古代韻書反切也是唸屌啊 但現代官話就不唸屌
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-03-29 12:28:00
廣韻 息逐切
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:28:00
是,就是錯多了配音員唸錯但大家知道的事情
作者: w3160828 (kk)   2024-03-29 12:29:00
廣韻沒官話地位很久了
作者: Bewho (壁虎)   2024-03-29 12:29:00
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-03-29 12:30:00
鳥很早就改丁了切了
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:30:00
你可以往右邊看一下康熙字典就知道了w
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-03-29 12:31:00
原來有喔 我剛沒翻到w
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:31:00
素 因為原本中亞就這樣念 你要變成虛也不是古代就有應該是很近代的事情了
作者: medama ( )   2024-03-29 12:32:00
當年在中亞也不唸素啊...唸sukh,跟素或噓都很接近
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:32:00
因為這東西他根本就不是單一文字。他是和前面的木一起的前後兩字才是完整的一個東西阿
作者: Bewho (壁虎)   2024-03-29 12:32:00
基本上現在中國,他們對這個字就是念需,我也同意這個字自古以來念速,但是他們現在整國都這樣念,也不是什麼配音員念錯的問題
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:33:00
這和葡萄是一樣的
作者: lime1207 (吃故事的妖怪)   2024-03-29 12:33:00
苜蓿啊 木素注音可以打出來 應該也沒錯
作者: Bewho (壁虎)   2024-03-29 12:33:00
http://i.imgur.com/9FIr8F2.jpg 在B站搜尋苜蓿,每個影片點進去都是念需
作者: medama ( )   2024-03-29 12:33:00
發音會轉變很正常 工 肛 江 古代同音,現在國語變三個音
作者: w3160828 (kk)   2024-03-29 12:33:00
就共產中國的官話就是這樣念 你扯古代 黨不會鳥你
作者: medama ( )   2024-03-29 12:34:00
苜蓿在普通話唸木噓 配音員照標準唸法唸 怎麼會是念錯
作者: Bewho (壁虎)   2024-03-29 12:35:00
你堅持這個念速,我認同你。但是對配音員來說,他念需完全沒有錯,在中國這個字的發音就是這樣
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:51:00
https://i.imgur.com/kWzrhVx.jpeghttps://i.imgur.com/p46Ts9U.jpeghttps://i.imgur.com/vEg0r5k.jpeg別的字我真沒啥意見 這個植物古稱 木粟 他就沒法念虛因為這就是個外來語,所以除了常見苜蓿的寫法以外也有別的紀錄可以知道發音的
作者: magicwater (moo...)   2024-03-29 12:54:00
木須龍
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:55:00
作者: Bewho (壁虎)   2024-03-29 12:56:00
中國現行用的中文,黨說了算,他們高興,想讓教材和字典把這個字叫什麼都可以,真要深究,簡體字也很多不符合結構的,但黨就這樣決定了。人家只是個配音員,不是韓愈,沒需要推動古文運動,他就算知道這個字自古以來唸速,但他受到的教育就唸需,他這樣唸,誰也沒理由說是他唸錯
作者: erisiss0 (965005)   2024-03-29 12:57:00
可以從這些觀點側面看出 這個念法改變是比較區域的
作者: medama ( )   2024-03-29 12:58:00
不是 宿古代發音是ㄒ開頭,現代變ㄙ開頭,蓿唸噓可能還比較存古
作者: AlvisBarhara   2024-03-29 12:59:00
蓿在對面大多數人都唸虛是既定事實,沒在跟你講道理
作者: medama ( )   2024-03-29 12:59:00
可以推測當初蓿音同宿,唸ㄒㄨ,現代分裂成ㄙㄨ跟ㄒㄩ兩種發音
作者: w3160828 (kk)   2024-03-29 17:24:00
你的意見跟黨的意見 誰比較重要就跟黨幹部是哪邊人 通常發音會偏向哪邊一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com