[原神] 千織是不是不受重視?

作者: ClawRage (猛爪Claw)   2024-03-17 18:13:21
一個傳說任務,了不起100分鐘
https://i.imgur.com/mezvO0m.png
https://i.imgur.com/wBcHoeo.png
https://i.imgur.com/ZpxJwaL.png
憑印象就有三個錯字
感覺校搞人員根本在摸魚
不知道看仔細點會不會又發現更多喔哦不分還是哪那不分的低等錯誤
而且
https://i.imgur.com/xKrLaYK.png
我想打牌!! 我想打牌!!!
https://i.imgur.com/PIqod1z.png
連這都騙我
太可惡
https://i.imgur.com/AGeCeye.png
作者: O300 (歐三百)   2024-03-17 18:24:00
連妳你這麼明顯的都能錯真的是在混=.=
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2024-03-17 18:26:00
那一出真的很明顯
作者: Valter (V)   2024-03-17 18:28:00
那算是簡繁轉換的鍋 我們講一齣他們講一出
作者: colorlessoul (透明魂魄)   2024-03-17 18:29:00
這次的煉金活動也蠻多錯字的,受不了
作者: archerhole   2024-03-17 18:34:00
作者: O300 (歐三百)   2024-03-17 18:37:00
好想嚕爆綺良良☹☹☹☹
作者: DanielChouS (CHC)   2024-03-17 18:37:00
營運對千織大小眼還不夠明顯嗎…
作者: opcomtt (歐批康達人)   2024-03-17 18:53:00
工業化?
作者: kenq5566 (肯Q)   2024-03-17 19:01:00
營收幾百億 然後沒錢請人簡轉繁
作者: pipi5867 (夏影真是太好聽了..)   2024-03-17 19:06:00
資源都在鐵道吧 崩3更慘 變垃圾
作者: opcomtt (歐批康達人)   2024-03-17 19:11:00
品質劣化速度大增,到至冬不就更慘,整個字幕變成簡繁交錯?
作者: w3160828 (kk)   2024-03-17 19:20:00
你妳不分應該不是工業化問題.
作者: LeonBolton (里昂波頓)   2024-03-17 19:24:00
繁簡轉換要問台灣分公司,自從換了一家分公司後,繁簡轉換的品質不是很穩定
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2024-03-17 19:25:00
大小姐看起來真的是最後良心了 希望他們把產能放僕人了僕人人氣那麼高別做爛了
作者: opcomtt (歐批康達人)   2024-03-17 19:29:00
大小姐身材,劇情,主線,機制,傷害,聲音都很好,真的抽了不後悔
作者: rockmanalpha (KIN)   2024-03-17 19:38:00
大貓這種下水道強度還丟常駐 傳說都沒出這種包了比較像是年假可能工作交代不到位內容就劣化了
作者: Louta   2024-03-17 19:41:00
誰管你分公司阿= =
作者: LeonBolton (里昂波頓)   2024-03-17 19:51:00
在地化是分公司處理的啊
作者: opcomtt (歐批康達人)   2024-03-17 20:10:00
劣化就是劣化,就是螺絲鬆了好嘛
作者: DemonElf (LdsFish)   2024-03-17 21:08:00
現在重心都放鐵道了,原神就隨緣了吧
作者: tinghsi (識時務者)   2024-03-17 21:51:00
人字邊其實是中性字 男女都可用
作者: Louta   2024-03-17 22:15:00
這次是連男的都用妳
作者: ckf978 (ckf978)   2024-03-17 22:41:00
哈哈賺這麼多,一個版本做出來根本沒多少,內容還越來越爛,天天打廣告也不會有人來玩啦,抽了三個x.5的我真是白痴
作者: rockmanalpha (KIN)   2024-03-17 22:46:00
從1.5抽到4.5都沒在怕了
作者: a126053 (zzz)   2024-03-17 23:03:00
都去做僕人了誰理千織啊
作者: takechance (dfs)   2024-03-18 00:14:00
錯字風靡楓丹,那位來客說這很正常
作者: Dedian (迪安)   2024-03-18 00:26:00
還什麼重心放鐵道,啊就不同項目組的,更何況這幾個版本一直都是小版本,都已經第三還第四次走這個週期表了
作者: iphone55566 (哀鳳五)   2024-03-18 00:29:00
我常常分辨不出來一些怪詞 到底是中國用法、遊戲特色還是單純是翻錯 久而久之就無所謂了 = =
作者: OscarShih (Oscar)   2024-03-18 00:42:00
你如果玩日文版就知道打錯字是小事了日文那裡是連日本人都看不懂 不限於千織那麼賺錢的公司我也搞不好他們不像檔案一樣請作家等級的人來在地化 在省什麼
作者: Kewseq (Ewelst)   2024-03-18 02:44:00
你可男可女
作者: KBTIT (諸行無常)   2024-03-18 02:54:00
外包翻譯社的包吧 應該連分公司都不是然後我可以吐嘈這篇內文的校"稿"也錯字嗎XD
作者: DemonElf (LdsFish)   2024-03-18 08:36:00
這種東西不能只推給外包吧,外包總也要審稿如果是沒規模、還不成熟的小遊戲公司無可厚非,可能沒資源做到位,米哈遊做到現在這種程度反而有這種情況,嗯...
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2024-03-18 16:19:00
米哈遊有1000萬種你好我好大家好的賺錢方式但他選擇彈幕最多的那種

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com