[閒聊] 卡芙卡的語音有改過嗎?

作者: benjy0218 (benjy)   2023-08-13 17:00:06
我記得一開始新手教學的時候
說的是「是你在偷看我嗎?」
這句又蘇又軟
搭配最後的那聲蹦
我直接一個淪陷 徹底愛上我的媽媽
結果現在好像改版成
「該說再見了」
是我記憶出問題了嘛
還是卡芙卡的語音真的改過
作者: lightaurora (拉)   2023-08-13 17:05:00
有改 YT上面有各個語言的前後對比
作者: Fate1095 (菲特)   2023-08-13 17:08:00
可惜
作者: astala1545 ((阿斯))   2023-08-13 17:16:00
是你在偷幹我嗎? 硬了
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2023-08-13 17:17:00
改過的語音多了
作者: aa08175 (Q小賢)   2023-08-13 17:29:00
我也比較喜歡偷看的那句
作者: johnson0226   2023-08-13 17:30:00
有改,聽說是語音出包了原本語音有一句不認識星穹之類的
作者: a760981 (七夜剎那)   2023-08-13 17:42:00
日配的boom也是有改
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2023-08-13 19:40:00
我也記得大招的日文語音有改,雖然兩個都不錯
作者: aa08175 (Q小賢)   2023-08-13 19:56:00
日配的boom尾音有上揚,結果後來改成跟其他語言一樣的口氣了
作者: erisiss0 (965005)   2023-08-13 23:21:00
有改過沒錯https://youtu.be/ttxBSv1kEEQ?t=58以前的語音就是「是你在偷看我媽?」現在改成「美妙的時光總有盡頭」發動中的台詞也換掉了 整體大改整體感覺從俏皮的軟妹子→冷血收割者的差異https://youtu.be/QgsjnDYuom4 全語系比較板韓國語,日本語這個差別就真宇宙巨大
作者: Bewho (壁虎)   2023-08-14 00:00:00
改了,但是卡夫卡上線前那個pv用的是用的台詞,我還以為又改回來
作者: cracker0522   2023-08-14 00:45:00
我其實比較喜歡PV的語音,難過
作者: fatb (胖逼=口=)   2023-08-14 09:45:00
現在的聲音就比較溫柔 由反派變正派
作者: Focalor   2023-08-14 13:47:00
有加速跟沒加速語音是不是有區別
作者: aa08175 (Q小賢)   2023-08-14 15:14:00
有喔
作者: sturmpionier (sturmpionier)   2023-08-16 00:30:00
Boom絕對有改,用不起來了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com