PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
miHoYo
[閒聊] 卡芙卡的語音有改過嗎?
作者:
benjy0218
(benjy)
2023-08-13 17:00:06
我記得一開始新手教學的時候
說的是「是你在偷看我嗎?」
這句又蘇又軟
搭配最後的那聲蹦
我直接一個淪陷 徹底愛上我的媽媽
結果現在好像改版成
「該說再見了」
是我記憶出問題了嘛
還是卡芙卡的語音真的改過
作者:
lightaurora
(拉)
2023-08-13 17:05:00
有改 YT上面有各個語言的前後對比
作者:
Fate1095
(菲特)
2023-08-13 17:08:00
可惜
作者:
astala1545
((阿斯))
2023-08-13 17:16:00
是你在偷幹我嗎? 硬了
作者:
MelShina
(月落烏啼霜奶仙)
2023-08-13 17:17:00
改過的語音多了
作者:
aa08175
(Q小賢)
2023-08-13 17:29:00
我也比較喜歡偷看的那句
作者: johnson0226
2023-08-13 17:30:00
有改,聽說是語音出包了原本語音有一句不認識星穹之類的
作者:
a760981
(七夜剎那)
2023-08-13 17:42:00
日配的boom也是有改
作者:
HERJORDAN
(不完美才美)
2023-08-13 19:40:00
我也記得大招的日文語音有改,雖然兩個都不錯
作者:
aa08175
(Q小賢)
2023-08-13 19:56:00
日配的boom尾音有上揚,結果後來改成跟其他語言一樣的口氣了
作者:
erisiss0
(965005)
2023-08-13 23:21:00
有改過沒錯
https://youtu.be/ttxBSv1kEEQ?t=58
以前的語音就是「是你在偷看我媽?」現在改成「美妙的時光總有盡頭」發動中的台詞也換掉了 整體大改整體感覺從俏皮的軟妹子→冷血收割者的差異
https://youtu.be/QgsjnDYuom4
全語系比較板韓國語,日本語這個差別就真宇宙巨大
作者:
Bewho
(壁虎)
2023-08-14 00:00:00
改了,但是卡夫卡上線前那個pv用的是用的台詞,我還以為又改回來
作者: cracker0522
2023-08-14 00:45:00
我其實比較喜歡PV的語音,難過
作者:
fatb
(胖逼=口=)
2023-08-14 09:45:00
現在的聲音就比較溫柔 由反派變正派
作者: Focalor
2023-08-14 13:47:00
有加速跟沒加速語音是不是有區別
作者:
aa08175
(Q小賢)
2023-08-14 15:14:00
有喔
作者:
sturmpionier
(sturmpionier)
2023-08-16 00:30:00
Boom絕對有改,用不起來了
繼續閱讀
Re: [鐵道] 下載鐵道中 原神玩家有什麼要注意的事情
kirabosi
[健檢] 原神 4.0抽角及養成建議
bijouBBA
Re: [崩壞] 崩3新手請益
dsfrf
[原神] 音樂會的CM
Gwaewluin
Re: [崩壞] 崩3新手請益
f9379y
Re: [鐵道] 下載鐵道中 原神玩家有什麼要注意的事情
miHoYo
[崩壞] 崩3新手請益
kiwijason
[鐵道] 下載鐵道中 原神玩家有什麼要注意的事情
a16745984
[鐵道] 千星紀遊PV:「耶佩拉叛亂:第47場」
Gwaewluin
[健檢] 主力培養 未來打手抽卡請教 有內鬼
ThorFukt
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com