[鐵道] 傑帕德為什麼不叫杰帕德

作者: medama ( )   2023-04-27 12:30:55
如題
剛在查資料
傑帕德在簡體版叫杰帕德
簡體的傑就是杰
但繁體兩個字都有
幹嘛不直接用杰帕德就好
還特地把杰帕德改成傑帕德?
作者: vanler (凡)   2023-04-27 12:33:00
杰哥不要啦 好像是我們這邊發揚光大過去的
作者: SiranuiFlare (阿火)   2023-04-27 12:33:00
討論這個有意義嗎
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-04-27 12:35:00
我還以為在隔壁版 果然人多就是會出現這種的
作者: AUGnebulaUGA (去氧腺嘌呤核苷酸三磷酸)   2023-04-27 12:36:00
傑好看我覺得,杰有點殘殘的
作者: medama ( )   2023-04-27 12:36:00
兩個都繁體字啊 只是簡體統一成一個
作者: SiranuiFlare (阿火)   2023-04-27 12:37:00
柵欄
作者: AUGnebulaUGA (去氧腺嘌呤核苷酸三磷酸)   2023-04-27 12:38:00
沒說是簡體,說的是審美
作者: archerhole   2023-04-27 12:41:00
隔壁是指西洽還4邊版R (づ′・ω・)づ
作者: xxUno (Uno)   2023-04-27 14:17:00
大隻澄
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2023-04-27 15:47:00
杰帕裡帕德歡迎來到你可以填問卷或反饋啊 跟我說幹嘛
作者: jerryas1 (費俊風)   2023-04-27 16:10:00
因為繁簡切換會把杰改成傑
作者: medama ( )   2023-04-27 16:18:00
不是純切換啊 很多用詞都改了
作者: archerhole   2023-04-27 16:29:00
認真說的話是台灣翻譯外文名的習慣 就像jack是傑克而不是杰克Gepard是德文獵豹的意思 如果音譯照台灣翻譯習慣會翻成傑帕德算中規中矩
作者: jerryas1 (費俊風)   2023-04-27 16:58:00
不是純切換,但還是會切換呀
作者: s921619 (麻糬)   2023-04-27 22:00:00
杰尼龜(X

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com