[翻譯] Nosleep-我們發現車禍喪生的同學的YT頻道

作者: vienjo (Yuna)   2020-09-06 22:01:54
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/imxhtr/we_found_the_youtub
e_
原文標題:We Found The Youtube Channel of A Classmate Who Died In A Car Accide
nt
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
作者: tnssh211448 (yd)   2020-09-06 22:04:00
怎麼斷在這
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2020-09-06 22:09:00
這篇有些語句感覺不太順
作者: yovis000 (元)   2020-09-06 23:04:00
怎麼好像看不太懂…有高人可以解釋一下嗎
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2020-09-06 23:12:00
很神秘!
作者: apycalo   2020-09-06 23:19:00
這篇讓我想到電影宿怨... 看起來可能會有後續的樣子
作者: fattyfatty (小胖子)   2020-09-06 23:29:00
「那位客戶一直在對我們說謊,但我們他選了和他共生死的陪審團。」這句很怪
作者: crocodile214 (小鱷魚)   2020-09-06 23:53:00
這有下集?
作者: momicats (YING)   2020-09-06 23:55:00
看不懂
作者: b151063124 (台中高工具人)   2020-09-07 00:09:00
看不懂
作者: fatbean (肥宅豆豆吃豆豆)   2020-09-07 00:24:00
感覺是因為受到撒旦主義影響,一直想換身體,所以跟鹿約好自殺(純猜
作者: cojeans (長腿人)   2020-09-07 00:35:00
看不懂
作者: k133y (胖虎007)   2020-09-07 01:30:00
沒有下集嗎?竟然就斷在這裡,毫無頭緒欸?
作者: jeinnnnnnna (人兒)   2020-09-07 01:53:00
翻譯腔有點太重了 不過辛苦了!
作者: oxq987456 (人生失敗組)   2020-09-07 02:32:00
期待後續翻得不差啊 看得津津有味
作者: sunnie5566 (桑尼)   2020-09-07 02:35:00
就是她叫鹿撞他的吧(?
作者: a2396494 (xihuan7814)   2020-09-07 02:36:00
敲碗等後續
作者: mmloveflower (大家都愛吃生蠔)   2020-09-07 02:41:00
翻的不錯啊 只是怎麼突然斷了 猜不到結局
作者: blindfly (熊貓)   2020-09-07 02:55:00
作者: QCLE (Ha~hello?)   2020-09-07 03:00:00
斷尾文?
作者: strangeble (羽)   2020-09-07 06:21:00
斷在這怎麼睡!!!!
作者: gloriedenia (香)   2020-09-07 06:30:00
想知道後續
作者: adidas168 (平凡過一生)   2020-09-07 09:13:00
是不是還沒寫完XD
作者: Welveres (短尾貓)   2020-09-07 09:22:00
斷在這裡讓人看不懂...
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2020-09-07 10:10:00
當你是個怨靈 要學習新東西會難上很多 這個世界真的日新月異
作者: bio1305chea (BIO)   2020-09-07 10:13:00
故事好看!語法還是偏向英文架構,需要花點腦袋再翻譯一次。
作者: aljinn (Smokeless Fire)   2020-09-07 10:24:00
從主角的角度為什麼會覺得是自殺?才第一次看影片怎麼會認為正常人類能夠以"叫鹿刺自己"作為"自殺"手段?…
作者: suaowilliam (蘇澳威廉)   2020-09-07 11:46:00
語句不順就算了,每行看起來都像是被排版問題吃掉幾個字...
作者: rainHime (雨姬)   2020-09-07 11:50:00
沒頭沒尾
作者: lskd (呼~哈~)   2020-09-07 12:05:00
雖然翻譯辛苦了 但這篇我實在推不下去
作者: Elivanta (沉思鬼)   2020-09-07 12:06:00
每行都被排版吃字完全看不懂
作者: niishiki (犬儒)   2020-09-07 12:23:00
這翻譯機水準的品質我不行
作者: auclie (auclie)   2020-09-07 12:38:00
很多字不見了~
作者: yeaaah (♥ω♥)   2020-09-07 12:58:00
這品質還能說不錯的…鄉民包容力真不知道是大還是小
作者: narrenschiff (乘客C)   2020-09-07 13:02:00
一定有被吃字...好幾行明顯沒寫完
作者: makikawai (makikawai)   2020-09-07 13:09:00
辛苦了 不過不太懂
作者: ooooooxxxxxx (再吵跟你媽講OuO)   2020-09-07 13:10:00
…? 第一次噓翻譯文
作者: hp666 (哈)   2020-09-07 13:15:00
手機看排版都亂跳,好幾段都漏字
作者: eternal2500 (eternal2500)   2020-09-07 13:20:00
漏字或是跳字太多,要不要再重新看一下,排版弄好推回來。
作者: pinkmetal (織織)   2020-09-07 13:25:00
漏字
作者: potata (potata)   2020-09-07 13:51:00
翻譯不順...
作者: NekoAnd (貓與)   2020-09-07 13:56:00
從第一句就看不懂了 先把字補完
作者: tooyahaya (透抽)   2020-09-07 13:58:00
不是翻譯的問題,是漏字太多了
作者: roberttony (Helianthus)   2020-09-07 13:59:00
一堆漏字跟翻譯卡卡
作者: dame2772 (wexima)   2020-09-07 14:10:00
可能是編輯之後排版亂掉導致缺字
作者: sparklekyu (請讓我為你畫隻羊吧)   2020-09-07 14:45:00
應該是編輯之後亂掉+1,我用J編輯後,太長的語句有可能會直接被切掉,之後除非用電腦版不然都不敢編輯文章
作者: ciadera (祕密的齊藤太太)   2020-09-07 15:09:00
吃漏字處理一下吧 要不就別發文
作者: Yuiwa1996 (黑帽紳士雨蛙君)   2020-09-07 16:08:00
我猜你用JPTT發文的
作者: molly41228 (胖肉)   2020-09-07 16:15:00
翻譯辛苦了 但可以處理一下吃字問題嗎QQ
作者: incessant (inn)   2020-09-07 16:25:00
Google翻譯嗎
作者: AmberFei (朔月霏)   2020-09-07 16:34:00
缺字導致讀得有點難過…
作者: greensh (綠眼)   2020-09-07 16:52:00
讀部下去 用電腦修一下吧
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-09-07 17:47:00
被吃了好多字根本讀不清楚
作者: david12763 (最愛臭北鼻了呦)   2020-09-07 18:47:00
WT.....漏東漏西
作者: luna44681108 (卡娜赫菈)   2020-09-07 18:47:00
開始懷疑自己看不懂中文
作者: agentlin (小瓜呆)   2020-09-07 19:21:00
補好了
作者: trick1014 (魯蛇魯至深)   2020-09-07 19:51:00
文章斷的好突然
作者: sharline1013 (Sharline)   2020-09-07 20:15:00
可能是鹿上傳的吧XD 真的看不懂
作者: mandaa (bj/6bj/6)   2020-09-07 23:26:00
翻譯給推
作者: debaucher (墮鼠)   2020-09-08 00:31:00
?
作者: Ganesha (宰相大人)   2020-09-08 01:30:00
我覺得滿順的啊
作者: maxwu2012 (癌癌癌癌癌)   2020-09-08 03:25:00
啥 結束了?
作者: gomay (狗咩)   2020-09-08 07:56:00
噓的人是怎樣 原po欠你們的?
作者: NekoAnd (貓與)   2020-09-08 09:54:00
有補有推 謝謝翻譯
作者: Youyui (陰險的香菇)   2020-09-08 10:25:00
謝謝翻譯 加油!
作者: Elivanta (沉思鬼)   2020-09-08 10:46:00
有補有推 原PO辛苦了
作者: dx90c (DirectX)   2020-09-08 11:31:00
@gomay 這邊可不是翻譯練習版或者是什麼JPTT除錯版,被吃字當然要處理阿
作者: skyconquer (梅郭曲)   2020-09-08 11:33:00
謝謝翻譯
作者: tzaito (隅田川雪)   2020-09-08 12:17:00
看不懂~~~媽媽的死和凱莉的自殺有關嗎???
作者: orangeplay (orangeplay)   2020-09-08 15:07:00
斷的地方好詭異
作者: hydeist0129 (XcherryX)   2020-09-08 17:02:00
有翻譯有推,跟前面推文一樣,有電影宿怨的感覺像是犧牲自己來召喚惡魔之類的
作者: xiou (Jeff)   2020-09-08 18:21:00
腰斬???
作者: yanghala (墨燃)   2020-09-08 18:35:00
作者: yuchienchen (cyc0105)   2020-09-08 23:53:00
感覺原作者是刻意這樣的 但效果很差 純推翻譯
作者: ponrong (燒烤吃到飽)   2020-09-09 11:54:00
男主角身體裡是凱莉靈魂????
作者: dragon6032 (Echo)   2020-09-09 13:10:00
????
作者: RedBone (天亮以後再說)   2020-09-09 14:20:00
原文有標註是連載作品 應該有後續
作者: miriam0925   2020-09-09 18:58:00
作者: Playlemon (玩樂檸檬)   2020-09-10 15:29:00
看得好辛苦,超卡的。
作者: molly41228 (胖肉)   2020-09-10 18:23:00
有補漏字 推推 感謝翻譯
作者: kuobabo (蓋印章)   2020-09-11 02:29:00
媽媽跟凱莉都是自殺,是因為撒旦主義?
作者: tomchun6 (地瓜)   2020-09-11 03:20:00
滿有趣的 不過後面是...?
作者: IVicole (//)   2020-09-11 19:47:00
修正得滿順的了,感謝翻譯
作者: a27588679 (飛雲)   2020-09-12 00:26:00
==
作者: however1109 (however)   2020-09-12 02:16:00
謝謝翻譯,稍微看了原文,好像有些句子沒翻到?
作者: suikas (複數西瓜)   2020-09-12 12:45:00
不懂
作者: hsiehhui (兔兔愛睡覺)   2020-09-12 19:05:00
一頭霧水XDDDD
作者: BleuCiel69 (笑咪咪閃電拳)   2020-09-12 21:11:00
感覺是個好題材但竟然沒後續 =_=
作者: Utopiasphere   2020-09-13 05:31:00
作者富奸ㄛ
作者: chrisyo (煙囪)   2020-09-18 04:37:00
只有最後一句怪怪的 推翻譯
作者: IBERIC (無論什麼都準備好了)   2020-09-20 13:42:00
作者: ponponpon (忍者棒棒)   2020-09-20 21:06:00
推推,只是沒想到還有續集,誤入坑啦
作者: chienyu2001 (jeremyeechen)   2020-09-28 11:46:00
...
作者: tantanpani (樂太)   2020-10-08 14:48:00
翻譯好卡

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com