[翻譯] 日本怪談兩篇:我也這麼覺得/真的

作者: argus0606 (花惹發)   2018-01-05 19:25:56
為了配合中文語感會稍作修改。
翻得不好請見諒。有不通順、翻錯、語意不清都請指教。
作者: sandy0601 (夜)   2018-01-05 19:38:00
跟蹤狂,怕
作者: butterbread   2018-01-05 19:40:00
好可怕的女人(抖
作者: yu800910 (掃地娘)   2018-01-05 19:46:00
也有可能是生靈
作者: argus0606 (花惹發)   2018-01-05 20:00:00
我也覺得是生靈。或者該說除此之外還有別的可能性嗎XD
作者: kamayer ( 沒我的日子 妳別來無恙)   2018-01-05 20:09:00
日本生靈好多的樣子 為什麼呢?
作者: sunrisewing (羽曦)   2018-01-05 20:12:00
因為日本的生活壓力普遍很大嗎?
作者: xsc (頹廢的敗家子)   2018-01-05 20:47:00
執著就會出生靈 之前看毛骨悚然撞鬼經驗裡大師說的這跟日本不要給別人添麻煩的風氣有關吧生靈附在的物體上會給下一擁有者帶來困擾這在台灣完全不是問題 誰管下一個人會怎樣XD
作者: willy (人妻變老木)   2018-01-05 20:49:00
天天有橙汁~
作者: Evenn (Even)   2018-01-05 20:55:00
推橙汁翻譯
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2018-01-05 20:56:00
我也這麼覺得,好有趣
作者: Sternbone (嚴肅骨頭)   2018-01-05 21:16:00
真的我也這麼覺得
作者: Enfin (Enfin)   2018-01-05 21:36:00
女友:我覺得自己很胖 主角:我也這麼覺得主角應該沒有女友幫QQ
作者: cat663 (貓婷)   2018-01-05 21:45:00
遇到第一個情形會超不爽耶w
作者: lemel820 (一手藏起來)   2018-01-05 21:51:00
一邊怕怕XDDD
作者: naosawa (Little turtle)   2018-01-05 22:10:00
推 第二個超毛!!
作者: dasherz (Thucydides)   2018-01-05 22:52:00
推翻譯
作者: maykin1220 (一笑置之)   2018-01-05 23:07:00
推感謝翻譯
作者: cat663 (貓婷)   2018-01-05 23:12:00
「反正原po只會回覆『我也這麼覺得』吧?」
作者: rapnose (鼻馬龍)   2018-01-05 23:14:00
第一篇有一種喬瑟夫.喬斯達的感覺。
作者: wtfrtv0000 (Patchouli)   2018-01-05 23:21:00
慘了,我看成「不斷在住院與中出循環的樣子」
作者: catsbank (貓岸咖啡館~)   2018-01-05 23:43:00
樓樓樓上,我也這麼覺得
作者: Nox532 (嚮往抄底的寶寶)   2018-01-05 23:46:00
橙汁大每天翻,都怕翻到我挑好的文章QQ我最近沒時間QQ
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2018-01-06 00:06:00
其實次數多了就會乾脆閉嘴,連我也這麼覺得都不想講了
作者: rosalic0423 (流緒)   2018-01-06 00:55:00
兩篇篇名可以構成對話欸XD是刻意選的嗎
作者: QCLE (Ha~hello?)   2018-01-06 01:18:00
2的生靈也太猛了
作者: myeternal (chalge)   2018-01-06 01:37:00
作者: Darkdevik (禾禾的ㄏㄏ)   2018-01-06 02:36:00
推!晚上看第二個超恐怖
作者: alanhwung (Alan)   2018-01-06 03:22:00
我是認為有專有名詞就不要代換去混淆啦 順便推廣新知也很好吧雖然精神疾患是更大的集合 精神官能症只是其中之一(也許有爭議 指導手冊移除?)台灣似乎定義上 精神疾病=精神病+精神官能症
作者: elFishYu (我是小魚)   2018-01-06 04:50:00
2超可怕的啦
作者: Sean821205   2018-01-06 06:17:00
被跟蹤狂的生靈給逼死也的確蠻可憐的…
作者: sotsu2016 (狩橱)   2018-01-06 07:06:00
標題選的好有趣XD
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2018-01-06 07:42:00
作者: bug112234 (Bug)   2018-01-06 08:16:00
標題都是我和女生聊天會得到的敷衍回覆QQ
作者: z0779 (偽少女)   2018-01-06 08:20:00
第二篇好可怕還好沒被纏上
作者: Xaviet (mnv)   2018-01-06 09:09:00
推 第二篇有毛到
作者: Veronica0802 (波波妞)   2018-01-06 09:29:00
害怕
作者: MinazukiRin (凜)   2018-01-06 10:51:00
第一篇曾經遇到過XD 我正舉手要講,突然腦筋一片空白,另一個同學就突然舉手把他講掉了,生氣懊惱了一段時間
作者: UDGING (ˊ|ˋ口瓜)   2018-01-06 11:55:00
推,好看
作者: priliona (李歐)   2018-01-06 13:56:00
覺得「誰也不在那邊」一看就可以知道日文原文,應該直接翻成「沒有人」比較符合中文~小建議希望原po可以參考一下
作者: generally (滾來滾去)   2018-01-06 17:29:00
1是先被破梗啊
作者: tinabjqs (光)   2018-01-06 21:45:00
作者: nugundam (對小白講理沒用的)   2018-01-06 22:10:00
長鴻代理的漫畫,左藤誠的"特異人種"
作者: ruby0608   2018-01-06 23:29:00
第二篇好毛…祈禱生靈不要改纏上主角…
作者: JI3G4QU4C96 (藍色花椰菜)   2018-01-07 00:06:00
第二個好噁
作者: starcry (天王星)   2018-01-07 02:36:00
第二篇我以為會是社長就是後輩的爸爸這樣的發展
作者: Dian0506 (點)   2018-01-07 02:59:00
我也這麼覺得~
作者: bubudadda (ㄅㄨ_ㄗ)   2018-01-08 04:02:00
我覺得可以
作者: hate0322 (笨 窮 醜 胖 花)   2018-01-08 12:42:00
感謝翻譯
作者: jjomj666 (Joe)   2018-01-12 00:30:00
小時候也是第一篇的狀況 (舉手

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com