[翻譯] Reddit-手把手教你將友善阿飄變超級厲鬼

作者: readthis (卡門)   2017-07-01 11:28:00
其實這是Reddit上的短篇,可是標題不夠位了於是就把字刪走了
上一篇的死神能有超過五十個推推我都高興得快飛起來了
只能感激流涕地謝謝大家m( ・ω・`*)m
這次因為主角身分的關係嘗試用比較口語的方式翻
如果有用詞和語法上怪怪的地方也請告訴我
---------正文來囉---------
手把手教你將友善阿飄變成超級厲鬼
原文:https://redd.it/6hidjl
「你還在這裏幹嘛?現在是午夜時分耶!」我最好的朋友布蘭登這樣
說。
「呃、拍謝啦。一時又忘記時間了。」我從自己在起居室的專用席上
起來。
布蘭登一臉同情地望著我。「我們可以躲進樓梯下的暗門,在那不會
有人發現到我們的。」我一邊說,一邊帶著他走出這個位於惡名昭彰
的國王莊園內的起居室。
正當我們躲好了的時候,我們聽到了。腳步聲......有人在竊竊私語
......又跟以前聽過的那些雜亂無章、到處遊蕩的聲音不一樣。然後
布蘭登提議:「嘿,哈利。不如我們去向這次的客人打個招呼?他們
看上去不是很危險耶。」
「布蘭登,我不覺得......」我試著說服他,可是話音未落他就衝上
樓梯了。
「我已經受夠了!」他噓我。
我不得不跟著他。我爬上了他身後的螺旋樓梯,卻被一把突然出現的
女聲制止了:「抓到了!抓到了一隻!」
我溜進一個門口,探出頭去看到底發生了甚麼事。「看見了嗎?就是
這個。」那女人說。
她穿著一件實驗室的白袍,她身邊大約有五個人的小組也跟她穿得一
模一樣。布蘭登好像被四面無形的牆卡在原地動彈不得。那女人興奮
地大喊:「這就是布蘭登・莫法特的鬼魂,其中一個在60年前的這座
大宅中死去的男孩!」一個男人走到布蘭登面前:「有意思。非常有
趣。經過這麼多年來的研究,我們終於能夠證明鬼魂的存在了!當然,
這還要經過實驗室測試後才能斷定。」
我驚恐地看著他們從其中一個房間中搬出一個金屬盒子。
布蘭登望向後方,用嘴型說道:逃。
那班科學家用盒子關住布蘭登,然後試著把它搬下樓梯。我不知道當
阿飄離開他死去的地方時會發生甚麼事,但我肯定這不太對勁。這個
念頭使人作嘔、感覺不舒服。布蘭登和我在第一次的嘗試之後再也沒
打算離開這裏了,現在他們卻要強行帶走他。他們離開的時候,另一
個女人說:「抓了一隻,還剩一隻。」
自那晚以後,我的裏面有甚麼改變了。以後再也不會有人躲躲藏藏。
而這裏每逢午夜時分就會多了幾隻鬼。
----------------------
呃、哈波迷安安啊(掩面
翻到引人出戲的名字我也控制不了啊
作者: cmschool (cmschool)   2017-07-01 11:45:00
首推
作者: meeko0913 (米淇淋)   2017-07-01 11:58:00
覺得最後一段跟原文不符,哈莉是指他會把實驗人員做掉吧(會多出幾隻鬼~)額打成莉XD 還是感謝翻譯!
作者: vomer (盧米亞)   2017-07-01 11:59:00
不懂
作者: Borcky (冰棒般的男子)   2017-07-01 12:03:00
主角(另一隻鬼)把抓鬼大隊「收編」了。
作者: naya7415963 (稻草魚)   2017-07-01 12:11:00
…原本期待看到像水電行那種的
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2017-07-01 13:50:00
看推文才懂
作者: NewCop (新警察裡王)   2017-07-01 14:30:00
嘿,抓到一隻
作者: ninato (麻繩理工)   2017-07-01 16:41:00
QQ怎麼辦.看不懂...是研究人員也被殺了嗎?
作者: ikea21 (宜家貳壹)   2017-07-01 16:45:00
原PO的鄉民用語和口語都內化了 用得好好XDDD
作者: Keyblade (安安你好)   2017-07-01 16:48:00
每次有人想來抓鬼就會被做得
作者: sunrisewing (羽曦)   2017-07-01 17:11:00
看到第三遍才懂
作者: ninato (麻繩理工)   2017-07-01 17:48:00
終於看懂了XD謝謝原PO解釋!也謝謝翻譯~
作者: bowbow1208 (Bow)   2017-07-01 18:10:00
看推文終於懂了XD
作者: san122 (san)   2017-07-01 19:29:00
看推文才懂,男主角和好友原本低調友善又不去招惹人,結果有人來硬是要抓走他好友,他就整個性格黑化大開殺戒了
作者: janet6 (唉)   2017-07-01 20:07:00
看到逢魔之時一秒出戲,在日本那是指黃昏耶。歐美應該沒有這個概念吧
作者: les150 (單單)   2017-07-01 20:41:00
非常感謝翻譯
作者: blueriverya (樂翰)   2017-07-01 20:57:00
我以為是從此之後哈利變成躲躲藏藏的人(實際上是鬼)而逢魔之時的鬼指的是那些穿白袍的「人」不過這樣就跟標題不符了XD
作者: blue1996 (耐陰)   2017-07-01 22:23:00
不要隨便挑戰底線啊XD
作者: tomchun6 (地瓜)   2017-07-02 03:04:00
逢魔之時跟西方太不搭了
作者: enjoytbook (en)   2017-07-02 08:45:00
哈利很有勇氣,救了他的父親天阿...*朋友黃昏時分就好了?
作者: minatu   2017-07-02 12:59:00
用午夜時分呢?
作者: sHakZit75 (GT)   2017-07-02 17:56:00
啊那些也變成鬼的實驗員是不會去圍毆他喔XD
作者: hi1576 (好餓喔)   2017-07-03 19:12:00
呃 西方也有逢魔之時的概念,叫做魔幻時間喔。
作者: enjoytbook (en)   2017-07-06 07:16:00
結果每天被圍毆@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com