[翻譯] Nosleep-我曾是一名塔台管制員 part 2

作者: kc890 (KEV)   2016-05-08 05:52:21
這一篇文章是我在媽佛版少數讀到起雞皮疙瘩的,一直都很喜歡,最近重看發現似乎還有後
續,不過版上好像一直都沒有人翻,所以我就手癢翻一下囉XD
PART1可以在版上/一下標題[塔台]
作者: jsbegin (迸)   2016-05-08 06:06:00
哦!等很久了!
作者: allenyy   2016-05-08 06:39:00
結尾也太毛....
作者: nekoron1209 (發明縱連的人會下地獄)   2016-05-08 06:41:00
哇靠有生之年我居然能看到結局QQ
作者: johnyamaha (舊時代的眼淚)   2016-05-08 08:03:00
原來……
作者: Mieke (慟...)   2016-05-08 08:11:00
所以阿姨是那個女人?叔叔被怪女人纏住?
作者: dodocute (尋愛犬)   2016-05-08 08:23:00
這結局的確讓人起雞皮疙瘩
作者: kevinhongr (K.H.)   2016-05-08 08:49:00
有part2啊,先推!
作者: h73o1012 (KMT LIKE S hit face)   2016-05-08 09:00:00
嗯,,,跟怪女人結婚了
作者: CreamCat4967 (霜貓)   2016-05-08 09:14:00
等等等…那個阿姨叫他小鱷魚?!
作者: peipeiko (pei)   2016-05-08 09:31:00
小鱷魚?
作者: kc890 (KEV)   2016-05-08 09:33:00
原文是see you later alligator, 應該是想做諧音的梗,我不知道怎麼翻比較好QQ
作者: inanna38   2016-05-08 09:37:00
警衛到底是怎樣?幹嘛搞他?
作者: AxelSergei (AxelSergei)   2016-05-08 09:57:00
拖好久啊啊啊
作者: BobbyRay (包皮瑞)   2016-05-08 10:13:00
等超久!
作者: jrico (yellow fish)   2016-05-08 10:20:00
那女人變成阿姨...?
作者: drygoat (乾羊)   2016-05-08 10:21:00
一年一篇
作者: thebirds (The Birds)   2016-05-08 10:24:00
這裡的阿姨應該是嬸嬸吧 叔叔的老婆
作者: shouber (Mark)   2016-05-08 10:30:00
這結局的坑我看不懂阿...
作者: idgenerator   2016-05-08 11:31:00
夠驚悚又可以思考
作者: angel4102017 (萱)   2016-05-08 12:03:00
a是作者啦~是用/找標題><
作者: narrenschiff (乘客C)   2016-05-08 12:03:00
結局崩潰啦!!!
作者: JUNstudio (agGREssion)   2016-05-08 12:03:00
See you later alligator 這句話的重點跟alligator沒關聯喔,就只是說再見而已
作者: guardian862 (八爪瑜)   2016-05-08 12:10:00
作者: ms0303700 (北極熊)   2016-05-08 12:47:00
什麼...!?我不懂阿這個QAQ
作者: Timoninja (TimonOwO)   2016-05-08 13:12:00
傑瑞的晚點談沒有說女人到底說了什麼嗎
作者: goldenann (World)   2016-05-08 13:22:00
所以傑瑞是怎樣?
作者: Imann (ann)   2016-05-08 13:31:00
所以阿姨是~~~~
作者: vanessaw12 (vanessa)   2016-05-08 13:41:00
看不懂+1
作者: rfa0323 (啊啊啊啊啊啊)   2016-05-08 14:03:00
超毛
作者: z5582143 (KaTsura)   2016-05-08 14:06:00
不要翻小鱷魚啦 那個只是美國人為了押韻而已通常更土的會回in a while,crocodile. 所以押韻是沒意義的 不用翻 或是用註解就好
作者: sukinoneko (neko)   2016-05-08 14:47:00
最後一句應該只是諧音,嚇死
作者: AlphaA7M2 (櫻花為何如此美麗)   2016-05-08 15:01:00
我反而覺得這結局把前段的恐怖衝淡了
作者: citywolf (電影人生)   2016-05-08 15:08:00
作者: andersonshin   2016-05-08 15:23:00
推~終於看到結局了
作者: paes90401066 (真的最強那種)   2016-05-08 15:33:00
恐怖在哪?
作者: joe6031035 (joe6031035)   2016-05-08 15:56:00
推 毛翻了
作者: abc110857 (神奇小茂茂)   2016-05-08 16:06:00
很毛啊 Q口Q
作者: patcyG (大丕)   2016-05-08 16:18:00
不太懂,上一篇不是說叔叔做了27年嗎?怎麼好像不到兩年就離職了?還是推翻譯
作者: Faycc (費希)   2016-05-08 16:40:00
不懂結局
作者: adidas168 (平凡過一生)   2016-05-08 16:58:00
作者: MELOEX (MELO)   2016-05-08 16:59:00
叔叔是27歲考到牌照 不是作27年= =
作者: francmiss (以領養代替購買)   2016-05-08 17:04:00
這麼厲害你怎不翻譯,噓什麼噓!?
作者: darkx212 (阿夾)   2016-05-08 17:08:00
推翻譯 可是這篇讓整個文看起來像創作了 QQ 原本以為是真實經歷
作者: Fallen27 (Re*)   2016-05-08 17:14:00
雖然看過第一集可是還是看不懂 冏
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2016-05-08 17:25:00
可歌可泣的倒追故事XDDDD
作者: imhsian (陳安安=點滴娘)   2016-05-08 19:41:00
上一集確實寫『我曾經擔任愛荷華州大西洋市機場航空管制員長達二十七年之久』啊@@
作者: catsbank (貓岸咖啡館~)   2016-05-08 20:15:00
推翻譯 居然有後續 第一集超恐怖的 後續反而確定是人類(?)就沒這麼恐怖了
作者: tom5172002 (賢賢)   2016-05-08 20:23:00
人魔戀?!@0@
作者: irsmy (Irene)   2016-05-08 20:27:00
會爆
作者: qwerasdf   2016-05-08 20:34:00
作者: WhiteBox (偶然一片雲)   2016-05-08 21:08:00
所以是他幻想的?而且阿姨跟少女說了同樣的話
作者: Artemis002 (阿提蜜絲)   2016-05-08 21:17:00
沒想到會有第二集 未看先推!
作者: j035p (水心)   2016-05-08 21:24:00
我看不懂...
作者: GGINDOWBOW (吃肥肥裝頹頹)   2016-05-08 21:38:00
唉毛毛的 雖然看不懂
作者: TDsGrace (蝕巴宮芬)   2016-05-08 22:12:00
喔喔喔喔喔喔
作者: gameking16 (真他喵的)   2016-05-08 23:21:00
干有毛
作者: porterlevis (jeff)   2016-05-08 23:35:00
居然看的到後續QQ
作者: roffyo (睡獅)   2016-05-09 00:24:00
等到我都忘記這篇了,話說有哪位大神可以解釋解釋…
作者: tang2930 (阿頡)   2016-05-09 01:11:00
作者: takao (高 熊)   2016-05-09 01:17:00
推 一直記得這篇沒想到能看到結局!
作者: forgiveus (原諒我們)   2016-05-09 01:17:00
航管人推。不過control tower=tower=塔臺,「控制」兩個字可以不用特別翻出來
作者: Baneling (爆炸一哥)   2016-05-09 02:29:00
大推!!! 我等了好久了!!!!!y
作者: myaku524 (myaku524)   2016-05-09 03:11:00
如果那女人是BOSS,大概叔叔以外的人都被她催眠了所以大家都不相信叔叔講的話,以為他是憂鬱胡思亂想
作者: starcry (天王星)   2016-05-09 04:14:00
好猛 這篇真的是我看過reddit前幾名
作者: wookor (水天宮)   2016-05-09 07:53:00
她到底講什麼可以讓人落荒而逃?
作者: hp157401 (wines157401)   2016-05-09 08:25:00
推推
作者: fge16 ( TT)   2016-05-09 08:54:00
看不懂
作者: PeterOldP (老P)   2016-05-09 09:08:00
樂高電影也有再見鱷魚這句話
作者: anoir (沒有雞雞的阿諾)   2016-05-09 09:31:00
居然看到結局了
作者: god0430 (りろ)   2016-05-09 09:43:00
翻成小鱷魚在閱讀上也沒有太大的問題、好毛!!
作者: yeeshan13 (大便鬼)   2016-05-09 10:57:00
感謝翻譯,等好久!真心覺得 小鱷魚那裡的確好難翻譯,不過覺得原PO那樣翻譯也很不錯,馬佛點有出來
作者: popo60312 (咖哩)   2016-05-09 11:09:00
最後一句我雞皮疙瘩了
作者: saccharina (灰修)   2016-05-09 11:25:00
紅明顯 不翻就不要在那邊賣弄 噓什麼要明顯不會站內譯者喔
作者: chenyinrei (不酷騎士)   2016-05-09 11:45:00
毛QQ
作者: JANUARZ (Z醫生)   2016-05-09 13:48:00
作者: aria168 (aria)   2016-05-09 13:53:00
那女人會不會是對傑瑞說:「如果我追不到上面那傢伙,就追你唷,嘻嘻」
作者: yuchingzeng (綠晴)   2016-05-09 15:21:00
看完好想問到底為什麼~~~?
作者: WOODBEAR (熊)   2016-05-09 16:01:00
過了一年 還看得到後續很棒
作者: quick511413 (湯包)   2016-05-09 16:11:00
好想知道說什麼RRR
作者: nashiko (梨子)   2016-05-09 17:10:00
推!!
作者: tryme123 (噢喔)   2016-05-09 18:39:00
死而無憾了推推
作者: gogasuki   2016-05-09 19:27:00
好想知道到底說了什麼
作者: bear1937 (筱熊)   2016-05-09 20:40:00
時隔一年 竟然有後續
作者: mcshang (mcshang)   2016-05-09 21:46:00
都忘了有這篇了~~~
作者: z97799682 (z97799682)   2016-05-09 22:44:00
作者: brian1219 (番吉)   2016-05-10 02:29:00
作者: Bassy (法國雨很大)   2016-05-10 02:47:00
所以阿姨=女人這樣嗎? 不是很懂毛點 求解釋@@
作者: MisakiMing (米莎琪)   2016-05-10 04:14:00
推part2之前看過很有印象,隔了一年還是記得
作者: mingdao ( )   2016-05-10 10:09:00
後面的轉折結局好失望喔
作者: wookor (水天宮)   2016-05-10 11:16:00
那女人應該是對傑瑞說-醒醒吧!你沒有妹妹!
作者: kf7 (金促v)   2016-05-10 16:10:00
時隔一年推
作者: spencerwu85 (無差別小正)   2016-05-10 21:27:00
未看先推
作者: zzz71084482 (HyperStar)   2016-05-11 13:12:00
看不懂
作者: chumiii (拼拼)   2016-05-12 00:32:00
居然隔一年了
作者: ahajiu (ahajiu)   2016-05-12 00:39:00
結尾反而有點破壞掉了原本的氣氛,不過還是很不錯
作者: a0113082   2016-05-12 13:25:00
作者: micky0803 (敏基)   2016-05-12 16:38:00
叔叔衰爆了 不過至少他沒被弄掛
作者: s88895461s (s88895461s)   2016-05-12 19:31:00
作者: tomchun6 (地瓜)   2016-05-12 22:08:00
推 等好久才等到結局
作者: thuglife1020 (胖胖)   2016-05-14 07:12:00
特地翻成小鱷魚有誤導之嫌吧,原作並無意指出怪女人可能是阿姨
作者: elflily (幸福使用守則)   2016-05-15 16:34:00
我看樂高電影才知道see u later alligator, after a while crocodile 這用法,但電影裡聽起來很sweet

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com