[翻譯] Nosleep-高高的狗(1)

作者: daylight (日光)   2016-03-31 21:27:40
各位好!!
媽佛板首po,同時也是初次翻譯的翻譯新手,由於電腦前陣子爆炸了,因此也是初次用手機發文…(淚)
流連本板已久,欣賞了很多前輩的翻譯文,這次終於有機會作出貢獻了!只希望我的翻譯能盡量如實呈現原文的感覺QQ
因此排版和翻譯若有問題,請各位不吝指正,我會盡快修改,謝謝大家!
我之前看這篇原文的時候,完全是目不轉睛一口氣看完的,邊看邊頭皮發麻。但是開始翻譯後,發現它實在是太長了QAQ 因此決定把它拆成幾部分來發表。(其實也還沒決定總共拆幾部分)以下是第一部分的內容,由於原標題很長,所以發表時也做了修改。
原標題:我女兒開始作關於「高高的狗」的噩夢,而我應該要好好聽她說的。
原文連結:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/4bjqg0/my_daughter_started_having_nightmares_about_the/
以下正文開始~
----------------
我們總盼著生活能比實際上容易得多。為什麼會有這種期望?為何我們篤定我們都應該得到幸福?為何一旦事情出了差錯,我們會表現得那麼震驚?是我們生存其中的社會造成的嗎?是由於時時圍繞我們的那些虛假的廣告嗎?是不是因為我們看的那些東西或閱讀的書?為什麼悲劇總是那麼令人震驚?
生命就是段令人失望透頂和悲慘的苦行啊。有時我們被恩賜許多快樂,暫緩於一切險惡的磨難。這些時刻裡,我們感覺好像已經發現自身存在的真正意義:愛啦、家庭啦、文化、旅行、自然之美。但那全是狗屁。
那些短暫的美好時光,吐息之隙便會轉為打擊。那是一束卡死在我們心中的希望之光,就像一種癌症。我們攬取它,我們哀求它,我們強烈渴望它。在經歷難以忍受的心靈掙扎時,擁有一些能寄託希望的東西,比完全的絕望更糟糕。希望就是個謊言。它是種玩弄人心的疾病,讓我們覺得痛苦的事實終將消散,就像在冷風中呼出的一口氣。
讓我明白告訴你,現實就是具殘酷的、血淋淋的屍首。
現在,你可能讀著這個然後想:我才不會像你說的這樣呢。我過著不錯的生活,家庭健全,而且經濟無虞。
告訴你吧,我希望你能好好享受你現在吸進的這口清新的空氣,因為很快會有個炸彈落在你頭上。你可能還看不見它,但它正以極快的速度墜落,它將著陸並摧毀你的整個存在。它會毀掉你愛的一切,而將會徒留支離破碎的你在一條該死的臭水溝裡哭泣。
為什麼我要告訴你這些?
因為那顆炸彈已經落在我身上了。因為那炸彈的落塵令人無法忍受,我也沒法從我受毒害而荒蕪的生命中,再找到一絲清新的空氣。我的喉頭像被火燒灼,眼裡漲滿淚水,我說不出話來,說話恐怕會撕裂我早已無聲的喉嚨。
我太太去世了。
她一年前死去,留下我獨自扶養我們的小女兒,海瑟。海瑟是我僅存的一切了。她是一具我掙扎著戴上的防毒面具。她是我咬著帶血的牙齒發出的悲鳴。
海瑟現在五歲了。我們盡了最大努力從我太太亡故的苦痛中恢復:一個是失去人生伴侶的痛苦,一個是與母親分離的痛苦。只要想到我女兒在這麼年幼的時候就被迫面對生命的血刃,我就不禁顫抖。她需要能有個避風港,她需要保護。
然後有段時間,我以為我能夠提供這些保護。
不過那是之前......在那些夢魘開始之前了。
在「高高的狗」出現之前。
----------------
我抹抹眼驅去睡意,在黑暗中翻身確認時鐘。凌晨三點。我嘟噥著起身離開溫暖的床單。海瑟在她房間裡哭著,喊著我的名字。她一定是作噩夢了。
昏昏沉沉中,瞌睡的眨著眼,我拖步邁出房門,朝她房間走去。屋子裡一片寂靜,我拖著腳走過冷硬的木頭地板。海瑟從來沒有作過噩夢,我想著,打著呵欠。我是不是讓她在睡前看了什麼恐怖的東西?
我走進她的房間,整個空間裡充滿一座粉紅芭蕾舞孃夜燈放出的螢螢光芒,我走向女兒身邊。她蜷成一團球,雙手掩在臉上。她吸著鼻子,枕頭被淚水浸透了。
我輕柔的讓她起來,悄聲告訴她沒事了。她冷靜點之後,我問她是不是作噩夢了。她睜著大大的淚眼仰頭看我,點了點頭,然後抱著我問可不可以睡在我床上。我告訴她當然可以。「它不會去你的房間對不對?」當我抱她離開床時海瑟問我。
我停下了動作。
「親愛的,妳在說什麼呢?」
她緊緊環抱我,接著小小聲說:「高高的狗。」
我不知道該作何反應,這聽起來有點沒頭沒腦的,所以我告訴她,沒有狗能進來我們房子裡,我們會很安全的。當我抱她走回房間時,感覺到她稍微放鬆了一點。我讓她躺在我床上,摸著她的頭髮直到聽見輕柔的鼾聲。我在她身旁躺下,重重呼吸著。沉沉的疲勞很快使我再度陷入睡眠。
隔天,生活一如預期的重複著尋常的一切。我幫海瑟做好上學準備,然後急急忙忙讓自己準備好去上班。當我衝去洗澡和刮鬍子時,我留她一個人在樓下看電視,開心的吃著吐司。每天早上都像這樣,不過我已經習慣這種忙亂的步調了。
當我胡亂套上運動夾克,趕向走廊準備下樓時,我停了下來。我蹲下並用舌頭沾濕拇指,將手指伸向硬木地板,抹去一道通向海瑟房間的泥土痕跡。我咬了咬牙,提醒自己這沒什麼大不了。她才五歲,不能期待她總是記得脫掉鞋子。
我站起來,趕著下了階梯,帶上女兒開始我們的一天生活。我切掉電視電源,抓起海瑟的粉紅芭比背包,問她去學校前要不要上廁所。她說不用,於是我一把抓過廚房櫃檯上的車鑰匙,牽著她走向前門。
當我隨著海瑟走出家門時,我遲疑了,關上門前我停下手,將頭探回房裡聽著。我可以發誓我聽到有什麼聲音從樓上傳來。不過一秒鐘後,我聳聳肩並關上門,好好的鎖上。
----------------
這天過得跟以往的許多天一樣。時鐘的手昂揚得意的往前推進,最終宣布這一天的工作結束了。自由的號角吹響後不久,我發現我人又在家裡了。我為我們倆訂了披薩,我女兒難得能享用這道美食,然後花整晚在Netflix上看兒童節目。我幾乎沒怎麼看螢幕上的影像,鎮日疲勞的大浪沖刷著我。即使填滿一肚子披薩也無濟於事。
海瑟挪過來,依偎在我身旁,頭枕在我胸口上。我微笑著親親她的肩膀,告訴她這集播完後就該是睡覺時間了。她一如往常耍著賴,但我也英勇無懼的和她戰鬥著。那曾是我必須學習怎麼去做的一件事。我太太總是那個說「不行」和知道什麼時候該適可而止的人。我則總是那個態度和緩,允許海瑟可以不必作各種事情的人。當她大大的、可愛的棕眼睛閃著天真無邪的請求時,對她說「不可以」真的超難的。我的那顆天下爸爸心總會被她融化繼而淪陷,結果只能答應並拜託她「不要告訴馬麻哦」。
但在腦瘤將我太太從我們身邊帶走後,我就必須學會在我女兒提出各種要求時,如何在父親的溺愛和家長的準則間取得平衡。我想我已經瞭解怎麼合理的平衡二者了。過去的每一天裡,我都會發現一片新的拼圖,這讓我更加接近一個完整發揮功能的單親爸爸。
節目結束後,我要海瑟上樓和刷牙,準備好睡覺。她嘟噥著順從了,於是我開始清理廚房。我將盤子放進洗碗機中,把空披薩盒拿到屋外丟掉。我看了表,發現已經快十一點了。我嘆著氣,我竟沒意識到有多晚了。兩小時前我就該讓海瑟上床睡覺的。我吁了口氣。這也不是世界末日嘛。
廚房整理乾淨後,我熄了所有的燈,並確認前門已牢牢的鎖上。安心了以後,我爬上樓梯去看看海瑟的狀況。令人高興的是,我發現她已經躺在床上睡著了。我走向她並輕輕吻了她的頭頂。我笑著,她真的是個好女孩。
我點亮她房裡的夜燈然後帶上她的房門,走向我的房間準備睡覺。滑進涼爽的床單,我決定明天放學後要帶海瑟去公園,這樣她就可以在社區的腳踏車道上騎她的腳踏車。我對這個計畫感到很滿意,接著閉上雙眼陷入沉睡。
---------------
一片漆黑。昏昏沉沉。搖搖晃晃。我在黑暗中緩緩撐開眼皮,頭暈目眩。我怎麼醒了?幾點了?我翻身過去看時鐘。凌晨三點。我眨眨眼然後又闔上眼睛,濃濃的睡意像烈酒般灌滿全身。
海瑟在哭。我強迫自己再度睜眼。那就是我醒來的原因。我撐起身體成坐姿,然後用手掌揉著臉。她為什麼在哭?又一個噩夢?
我邊站起來,邊祈禱這不會變成一項慣例。我在黑暗中踉蹌著,拉開了門。我踏入走廊,隨即停下動作,頭轉向階梯。
我...想我聽到什麼東西在樓下移動著。
另一波從海瑟房裡傳來的哭喊迫使我繼續先前的行動,我穿過走廊打開她的房門。房間沐浴著淡淡的粉色光芒,小小的芭蕾舞孃用她發光的身體照亮著牆。我走向女兒,在她床邊跪下,柔聲細語著說爸比在這裡一切都沒事了。
她用手臂環住我的脖子緊緊抱著我,冒鼻涕泡泡的鼻子輕輕抽搭著。我摸著她的頭髮問她是不是又作噩夢了。
她鬆開了一點然後抬頭看著我,眼裡滿滿含著淚水:「對爸比,那好恐怖!」她哭著說,「而且...而且我醒來的時候...」她的聲音越來越小,掙扎著想重新控制自己。
我的眼框一熱:「怎麼回事親愛的?」
「我醒來的時候,高高的狗在我耳朵旁邊說悄悄話!」她啜泣著,倒在我身上。
我感到胃微微翻攪了一下。不自在的雞皮疙瘩爬滿我的手臂像一座座恐懼的小山。這是她連續兩晚提到這個「高高的狗」了。我不知道她到底在說什麼,也不知道那到底是什麼東西,但那東西肯定讓她心煩意亂。我不知道是不是學校裡有人跟她說了什麼,或她在電視上看到什麼嚇人的狗。不管是什麼,那都讓我女兒開始作噩夢,而且我得想辦法停止這些噩夢。
突然,海瑟揪緊我的脖子,我聽見她倒抽一口氣。在我反應過來之前,她把臉埋在我身上然後開始哭得更厲害了,她全身都在顫抖著。我感到很困惑,我把她拉起來,雙手捧著她的臉。
「怎麼了?怎麼回事?」我急切的問。
海瑟指著我身後開著的門:「它剛剛從轉角偷看而且在看你!」
我立刻轉頭,心咚咚跳著。那裡什麼也沒有。那裡當然什麼也沒有。怎麼會有呢?我用手按著胸口,強迫自己冷靜下來。
「那裡什麼也沒有,親愛的,」我說。「那只是影子。現在很晚了,妳要不要再睡我床上呢?」
她緩緩點頭,依然緊盯著打開的門。我抱起她,邊揉著她的背邊走出她的房間。這裡沒什麼好怕的。她只是作了個噩夢。我在走廊上走著,在黑暗中突然停下腳步。我望向我的右邊,望向樓梯,望向那道漆黑深邃的咽喉。
我是不是聽到什麼東西在下面動?
海瑟緊抓住我,在我耳邊悄聲說:「它跑到地下室了。」
我轉用手臂支撐她的體重,她的話讓我直冷下背脊。我告訴海瑟樓下什麼也沒有。我帶她進我房間,把她放到床上。我坐在她身邊,摸著她的頭直到她睡去。這次比前一晚花了更多時間,但當她呼吸平靜後,我走向房門,踏出走廊。
在夜晚的死寂中,當被鬱鬱的黑暗包圍,恐懼總有辦法影影幢幢的製造出各種怪物。我強迫自己保持冷靜,提醒自己我是個成年人,接著走向樓梯頂端。我往下看去,向下收束的階梯露出彷彿一張方形黑嘴的底部,此外什麼也沒有。我聽著,屏住呼吸。一片寂靜。我搖搖頭,告訴自己這太傻了,然後回到房間裡。我關上門,躺在海瑟身旁。我盯著天花板,心裡警覺又清醒。我知道我沒辦法立刻睡著了。
我關掉手機的夜間防擾模式,然後打開網路瀏覽器。想了一會以後,我搜尋了詞語「高高的狗」。我滑過一些跳出來的狗展網頁,最後找到一個通向留言版的連結。我點開它。
當我讀著頁面頂端的問題時,心跳漏了一拍:
「我兒子一直作噩夢而且不停抱怨一個叫『高高的狗』的東西...有任何人知道那是什麼鬼嗎?這已經持續三天了!我快被搞瘋了!求救!」
最上面的解答回覆讓我打了個冷顫。
它這麼說:
「妳兒子說的是真的!找 人 幫 忙!高高的狗是真的而且它會一直回來!它會讓人嚴重憂鬱而且它不會放過你兒子直到它得到它想要的東西!它 非 常 危 險!我知道這聽起來很瘋狂但我說的都是事實!我曾遇過碰到這東西的人!它 是 真 的 而 且 非 常 危 險!」
我放下手機,望向黑暗。心跳得飛快。這不可能是真的對吧?我全心全意的希望把這改寫為一個古怪的巧合,但這些敘述實在太...太精確了,因此我沒辦法這麼做。我該怎麼看待這些訊息?我想。這太瘋狂了,像這種事情不可能會發生,也根本不存在。
我坐著,盯著手機裡的警告,而我嚇壞了的女兒就蜷縮在我身旁。這太令人精神緊張了。我轉過身看著緊閉的房門。門外就是通往一樓的階梯。我閉上雙眼,想像著什麼又瘦又長的東西爬上階梯,鼻子拖過木地板。我顫抖著將這些畫面逐出腦海。
外面什麼也沒有。
作者: yeeshan13 (大便鬼)   2016-03-31 21:38:00
翻譯得很好,完全不像是新手啊!
作者: macy2937 (此生無悔金爆飯)   2016-03-31 21:43:00
記得分類
作者: victoriaen (gloriaen)   2016-03-31 21:47:00
期待後續
作者: yhes921118 (哈士奇抱抱)   2016-03-31 22:12:00
腦袋一直跑出高飛狗
作者: Buggy (小蟲)   2016-03-31 22:34:00
翻的很棒啊!期待2超緊張的!
作者: rabbychen76 (瑞比)   2016-03-31 22:43:00
一直想高高是誰……有翻譯有推!
作者: z38241315 (草莫)   2016-03-31 22:45:00
高飛狗就一點都不恐怖了XD 原po文筆很好
作者: catsbank (貓岸咖啡館~)   2016-03-31 22:45:00
翻超好又很有畫面害我好毛,只是四樓讓我笑了XDDD
作者: chenyenwen (themarkr)   2016-03-31 22:58:00
作者: sophie721 (酥打魚)   2016-03-31 22:59:00
作者: purpoe (Elaine)   2016-03-31 23:05:00
好可怕啊
作者: CreamCat4967 (霜貓)   2016-03-31 23:17:00
推!
作者: poopooass (poopooass)   2016-03-31 23:23:00
翻的超好的!謝謝你
作者: takao (高 熊)   2016-03-31 23:33:00
推翻譯!讚!
作者: Roia (自創人物失控)   2016-04-01 00:07:00
腦海不斷出現胡狼神的樣子XD
作者: heinztzeng (亞利安)   2016-04-01 00:09:00
推 不過拿鑰匙那段重復了
作者: anklebreaker (深藍色)   2016-04-01 00:12:00
天阿是我絕對負債也要搬家,或借住朋友那啊QAQ
作者: mikenathan04 (別給我響食天堂的懸崖)   2016-04-01 00:19:00
推好文筆,而且這劇情好緊張啊
作者: starcry (天王星)   2016-04-01 00:21:00
好想看下去阿
作者: kexi8088 (偏執狂)   2016-04-01 01:07:00
高飛狗+1
作者: zixiangsun (zixiang)   2016-04-01 01:17:00
推翻譯!期待第二集
作者: daryl051892 (呼ㄏ)   2016-04-01 01:19:00
長怎樣
作者: cwioop (cwioop)   2016-04-01 01:22:00
推翻譯 很有畫面
作者: ufo890 (\CherryBunny/)   2016-04-01 01:28:00
好抖
作者: todayful   2016-04-01 01:51:00
作者: meowmeow21 (tuantuan)   2016-04-01 02:15:00
覺得好毛喔
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2016-04-01 02:33:00
作者: imbehindyou   2016-04-01 02:36:00
推 翻得很好 好緊張阿 後續後續
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2016-04-01 02:52:00
推,好翻譯
作者: hikkiyo (You'll See)   2016-04-01 03:05:00
Pro謝謝棒棒
作者: IPO5566 (公開發行5566)   2016-04-01 03:19:00
納瑟斯農Q嗎
作者: th11yh23 (腦沙拉手術)   2016-04-01 03:29:00
布魯托:為什麼高飛用兩隻腳走路
作者: titan9473 (lalaking)   2016-04-01 03:36:00
這標題出現在就可版 內文就是高狗了
作者: NinOAQ (妮OuO/)   2016-04-01 04:27:00
推推高飛
作者: pttouch (. 人 .)   2016-04-01 07:36:00
高飛狗原來不是只有我這樣想XD
作者: yukizirushi (成長奶粉)   2016-04-01 08:27:00
高飛也很恐怖的好嗎Q_Q
作者: luhluhluh (ㄌㄌㄌ)   2016-04-01 08:56:00
原文爸爸網路搜尋的部分應該是說:高高的狗會被深沉的哀傷吸引,而不是會讓人嚴重的憂鬱 這麼長的文翻譯辛苦了啊啊!
作者: ATAJDEM (小a)   2016-04-01 09:30:00
超好看感謝翻譯推推推
作者: kaltu (ka)   2016-04-01 09:38:00
同意樓上,It's attracted to deep sadness。我看到那段也是覺得怪怪的,跟後文的「巧合」、「精確」不太接得起來,原文的脈絡就對了。
作者: MiSo0603 (米蘇)   2016-04-01 09:54:00
翻譯非常美!!!!
作者: henman2566 (AndyMurray)   2016-04-01 10:00:00
翻譯的很流暢,假新手?!
作者: newland (120cc+15元)   2016-04-01 10:16:00
感謝翻譯!!
作者: miffy623 (菲菲)   2016-04-01 10:21:00
推翻譯:)
作者: MisakiMing (米莎琪)   2016-04-01 10:41:00
翻得超棒,期待後續
作者: greyson0620 (歪西西)   2016-04-01 10:57:00
害我跑去把原文看完 結果天阿 大家小心
作者: kiyo0624 (草莓嘟)   2016-04-01 11:12:00
推!!!好好看阿
作者: abauOuO (傻眼花)   2016-04-01 11:27:00
推推 起雞皮疙瘩了
作者: clllaire (springtree)   2016-04-01 12:31:00
寫得很棒,期待後續發展!!
作者: Faycc (費希)   2016-04-01 12:33:00
推翻譯
作者: daphne520   2016-04-01 13:01:00
作者: keinsacer (凱因)   2016-04-01 13:10:00
天吶 你真高
作者: Borcky (冰棒般的男子)   2016-04-01 13:26:00
好看!
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2016-04-01 13:43:00
忍不住去讀原文了 呼 感謝推薦&翻譯
作者: DeaGoo (大狗汪汪)   2016-04-01 14:27:00
以為高高是人名..
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2016-04-01 14:37:00
原文下面留言也是各種goofy XD 還有人推這個http://knowyourmeme.com/photos/293711-its-goofy-time
作者: iamshiao (CircleHsiao)   2016-04-01 15:42:00
四樓毀了一切
作者: perfectoio (小強)   2016-04-01 16:51:00
原來是高飛狗丫 那大概只是要找唐老鴨
作者: violet0510 (冗冗)   2016-04-01 17:40:00
期待下集
作者: wildcat5566 (野貓)   2016-04-01 17:53:00
推翻譯!期待後續~~~~
作者: pttouch (. 人 .)   2016-04-01 18:05:00
感覺應該是變態戀童癖之類的
作者: wednesder (吃著吃著就餓了)   2016-04-01 18:34:00
期待後續!
作者: angelina5859 (蕾婭諾塔)   2016-04-02 00:01:00
女兒好可愛w期待後續
作者: hchung513 (陽明山田鳥之助)   2016-04-02 01:27:00
推翻譯!原po文筆真的很好!
作者: age0fempire3 (姆哈哈 廢文小王子)   2016-04-02 07:23:00
作者: maple0memory (Maple麻煩你關懷弱勢嘍XD)   2016-04-02 16:31:00
原po文筆好好!好好看!
作者: ht91077 (Acormal)   2016-04-03 00:05:00
好精彩
作者: jeff666   2016-04-03 02:52:00
看到高飛狗 就笑了 XDD
作者: ceeya811 (凱特星期三。)   2016-04-03 15:57:00
想到Scooby-Doo
作者: Ivbby (IB)   2016-04-03 16:59:00
翻譯不像新手,翻得很棒呀加油
作者: Veronica0802 (波波妞)   2016-04-03 20:10:00
翻的很流暢!!!我也看的目不轉睛
作者: Hollowness (花間一壺酒)   2016-04-03 23:43:00
推推推
作者: Luvsic (FLCL)   2016-04-04 08:59:00
就算是高飛狗,深夜看到我大概還是會嚇死
作者: eroha90021 (太晚才發現妳的重要性)   2016-04-04 10:31:00
nico XD
作者: beastwolf (黑小)   2016-04-06 13:37:00
作者: darvi5h (♥達爾魂♥)   2016-04-07 14:55:00
作者: nashiko (梨子)   2016-04-08 16:22:00
好看推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com