[翻譯] 日本怪談:[土佐腔友人系列] 獵頭峰

作者: Magnumace (人間の語を作すを厭いて)   2016-03-20 11:31:09
大家好,我是半夜不睡覺(中略)結果寢落的(ry
寢落之後果然神清氣爽
只好白天接續發文
先從我接觸這系列故事的網路廣播(?)講起
朗讀連結:(聲音聽起來可能不是很蘇湖,請多注意)
http://www.youtube.com/watch?v=PoE-NSttKNQ
朗讀者:本郷弥生
我不知道他是不是有用變聲器或是用軟體處理聲音
總之聽起來就是..... 挺詭異的
尤其如果有聽他廣播剛開始的時候的測試聲
那是真的挺恐怖的 = = (上面的連結應該是剪接過的所以沒有那一部份@@)
但聽習慣之後會覺得這調調跟鬼故事還挺搭的,氣氛非常好
尤其適合半夜自己一個人聽
只是有時候聲音太奇怪會聽不太懂某些字句 qwq
故事原出於:
死ぬ程洒落にならない怖い話を集めてみない?130
原故事內容可以參照這裡:
http://syarecowa.moo.jp/130/48.html
內文有不少火星文,開燈就可以看到正常中文(雖然那樣版面也有點亂 qwqa
====================正文開始的分隔線====================
不是我要自誇,我這個人真的很容易「被跟上」。
因為我毫無靈異感應能力,不會有任何自覺,所以更可怕。
小時候,我時常突然跑得不見蹤影,
第二天才被人發現我一個人在田地正中央喀喀喀地傻笑。
直到現在,還是只要身體狀況稍微差一點,
或是我自己一不注意,就會被祂們跟上。
今天要說的大概就是這樣的感覺故事。
一共六篇留言,借用版面發表一下。
有一天我有事要出一趟遠門去鳴門附近,在回程的路上聽到路況報導,
高速公路那邊發生了車禍,所以嚴重堵塞,我因此而選擇走舊公路回家。
(舊公路:因為新建的道路比較方便,所以在功能上遭受取代的道路)
雖然路程很長,但不知道是不是因為我開的是縣道的關係,
所以一路上都沒有看到對向來車。
我抬起頭來,看到「○○峰 距離○○市 還有40公里」的路標。
以前這裡的路標寫的是「獵頭峰」。
幾年前,市長覺得「這名字很不吉利」,所以就擅自把地名改掉了,
但現在大家還是習慣稱呼這個地方叫做「獵頭峰」。
為什麼這裡會取了一個這麼不吉利的名字呢 ?
以前好像有一批在戰爭裡落敗的殘兵敗將躲在這邊的山頂上,
結果追殺他們的人也到了這裡來了一場大屠殺,殺光了那些逃亡武士跟隨從,
把他們的頭砍下來帶回去,我記得應該是因為這樣才會取了這麼一個名字。
真是直截了當的命名方式啊。
這裡本來就是黏土地質的陡坡,而且又是有不好的傳說的土地,
所以幾乎沒有建築物要蓋在這裡。
在烏龍麵縣(香川)與橘子縣(愛媛)的分界點,也剛好是這座山峰的最高點附近,
那裡有條和緩的彎道,彎道前方有販賣機跟椅子,所以我在那裡停車,稍微休息一下。
那剛好也是我差不多開始對這一路上單調的森林景色開始感到厭煩的時候。
雖然才下午四點,但連頭頂上都是一片密林,所以天色也已經相當暗了。
「這裡真的是除了樹以外什麼也沒有耶。」
我這麼嘆了一口氣。
這時我感覺背後好像有人看著我。
我心裡想著「這應該只是錯覺而已啦」的時候,頭頂上有隻烏鴉叫了一聲。
我整個人打了個寒顫的時候,背後的那一道視線就轉變成了尖銳的刺痛。
簡直就像是背後的毛髮被火燒灼的感覺。(雖然事實上我背後是沒有長那種毛啦)
上一次感受到這種感覺,是我踢飛了無頭地藏的那一次。
我把頭轉了90度,稍微向後瞄了一眼,就看到道路的另一端,有一隻狗坐在那裡。
全身漆黑的狗。
但牠的眼睛是赤紅色的。
不對,那不是眼睛。
「牠沒有眼珠」
在漆黑的臉上,有兩個空空如也的眼窩。
本來應該是眼珠的位置,透出一股彷彿浸透了顏料的赤紅。
那一對沒有眼珠的眼睛一直凝視著我這個方向。
別只說背後的感覺了,根本就是全身的神經都在對我敲警報。
雖然雙眼赤紅,但牠的整張嘴巴,包括舌頭都是全黑的。
看起來像狗,但事實上卻不是狗。
這下可糟糕囉,這真的是非常糟糕。
我假裝自己根本沒有看見、根本沒有發覺,走回我的車上。
頭頂上的鴉群嗄嗄地發出吵鬧的叫聲。
我發動引擎頭也不回地逃離。收起後照鏡狂飆了三公里。
一旦想到後照鏡上可能會映照出什麼東西,我就擔心得不得了。
我把這段體驗告訴了我那個自稱「可以看得見但是沒辦法處理」的朋友,
我還以為她會取笑我是個傻瓜或是膽小鬼什麼的,
想不到她倒是聽得津津有味,對這件事情完全就充滿了興趣。
我對她說。
「唉呀,可是我暫時沒有什麼事情需要去那邊了。」
結果在短暫的沉默之後…
『...烏龍麵』 「蛤?」
『倫家想ㄘ烏龍麵』 「蛤?」
『倫家就素想ㄘ烏龍麵啦~~!!』 「蛤!?」
『偶眠一起去ㄘ烏龍麵!好,就這麼賊定了!』 「蛤!?」
『下星期就企囉,不准開車,偶眠騎機車』 「啊啊...」
我毫無反抗的餘地,事情就這樣說定了。
唉唉,我也只能放棄,當作這也是報告製作的一部分了。真是夠了。
我們在市民活動中心前面集合,在天亮的時候正式出發。
這是一場普通的機車旅行。
我的愛車是Eliminator 400,朋友騎的是改過的RZ。
雖然我的車排氣量比較大,但操控起來比較不順,所以跟朋友之間的距離越拉越大。
雖然我很想告訴她上次說的地方在哪裡,
但她以時速90公里在遠方馳騁,我根本就沒有辦法跟她交談,
只好就這樣直接騎過了那個地方。
過了一段時間,差不多要騎進一個荒涼的小山村的時候,
朋友打車尾燈叫我靠邊停車。
穿越顛簸不平的農業道路以後,有一間賣烏龍麵的。
我說這種地方竟然也有賣烏龍麵的喔,真了不起。結果朋友對我說:
『層寺裡那總量慘的烏龍麵根本就垃圾,佮大便仝款。
城市裡那種量產的烏龍麵根本就垃圾,跟大便一樣。
仄種家裡租己做的才真正好粗咧,畢竟仄裡水質欸比較好。』
這種家裡自己做的才真的好吃咧,畢竟這裡水質也比較好。
進去以後,還真的是一間普通的民宅。
我:「麻煩給我豆皮烏龍麵。」 朋友:『三菜天婦羅蕎麥麵,偶要大碗唷。』
山菜天婦羅蕎麥麵,我要大碗喔
「搞什麼東西啊,妳不是說【倫家想ㄘ烏龍麵】的咩。那妳點什麼蕎麥麵啊...」
人家想吃烏龍麵
『喔。偶騙尼的啦。』
喔。我騙你的啦
原來係按呢喔...原來是這樣的喔...
嗯,真不愧是烏龍麵之國(香川縣讚岐地方)。確實是好吃。
這麼說,今天有一件事情我一直相當在意,所以就一邊吸著烏龍麵一邊問我朋友。
「為什麼不要開車來,一定要騎機車來咧──」。
然後她就嘻嘻嘻地笑了起來。
『尼想想看咩,盧果尼被髒東西跟上了,那偶就口以放散你租己騎車落跑啦!』
你想想看嘛,如果你被髒東西跟上了,那我就可以丟下你自己騎車逃跑啦!
噗!(;゚;ж;゚)゙;`;:゙;.
吃完烏龍麵以後,我們隨便四處兜風,然後就決定「差不多也該回家啦~」
當時還是初秋時節,即使下午四點,天色也還算明朗。
但是,一旦進入山中,就會被樹木遮蔽,一路上相當陰暗。
到了山頂上以後,陽光根本就照不進來。
然後呢,就到了那個休息區了。那裡有個販賣機、電燈、加上兩張石椅子,
是個景色相當寂寥的地方。朋友讓引擎熄火以後,四處看了一下。
說了一句『嗯~這個地荒偶許翻。』(這個地方我喜歡)
我問她是不是能看見什麼東西,
她回答:『嗯~迷有看到捏』。(沒有看到耶)
『但速仄個地荒感結空氣粉混濁,應該會有東西粗現捏~ 尼要等等看咩?』
但是這個地荒感覺空氣很混濁,應該會有東西出現喔~ 你要等等看嗎?
因為也實在是有點閒,所以我們兩個就一起坐在石椅子上,
開始討論下一次要去哪裡調查跟報告相關的資料咧~ 之類的事情。
朋友:『喪個月企過○浦合暫的暫場了,下促企○○宗乳洞吧?』
上個月去過○浦合戰的戰場了,下次去○○鐘乳洞吧?
我:「咦~?上次妳明明說【下促企大歩危峽佮小歩危峽唄~】的咧,
下次去大歩危峽跟小歩危峽吧~
而且之前也有去過鐘乳洞了啊。」
『嘸啦,仄促聽縮○○宗乳洞又『鬧鬼』了唷。好像有發現死人骨頭的樣子。』
沒有啦,這次聽說○○鐘乳洞又『鬧鬼』了唷。好像有發現人骨的樣子。
「欸欸,我們不是超自然調查隊吧?去一些正常的地方好不好‧‧‧」
就在這樣的對話過程中,吹來一陣強風。
鴉群開始嗄嗄地發出叫聲。
同時我又感受到那種惡寒的感覺。
接下來就是一股猛烈的頭痛向我襲來。旁邊的友人也按著右眼呻吟。
──我的視野開始扭曲。朋友好像在喊叫些什麼,但我卻只能聽見斷斷續續的語句。
身體冷得好像泡在冰水裡面一樣,全身發抖停不下來。
在旁邊的朋友好像搖搖晃晃地站起來了?我正這麼想的時候──
一隻右腳踹了過來。
胸部狠狠地中了這麼一腳,我向後翻倒,在空中轉了一圈之後從石椅上摔了下來。
看起來我應該是被踹飛了。想不到那隻纖細的腿有這麼強的威力啊。
「妳搞屁啊!」 『仄樣就可以了嗎?』 「蛤?」
這樣就可以了嗎?
不對,她不是在對我說話。
朋友又對空無一物的空間喊了一聲『仄樣就可以了嗎!?』
不知不覺間,風也停下來了。
朋友大口大口地深呼吸。然後她問我:『頭還會痛嗎?暫得起來嗎?』
因為剛剛被踢中胸部,所以我根本沒辦法好好說話,
我斷斷續續地對她搖了搖頭。
『馬喪就回企。花動引擎巴。』
馬上就回去,發動引擎吧
我搖搖晃晃地走回機車旁邊,然後就一路直奔回去。
我們在市民活動中心前的家庭餐廳裡稍事歇息。
我:「我說啊,我有一大堆事情想問妳耶。」
朋友:『偶縮啊』(我說啊)「嗯?」
『偶速結得粉有趣,所以一直都沒有告訴尼啦,
我是覺得很有趣,所以一直沒有告訴你啦
其俗從今天早上開始,就一直有東西附在尼肩膀上面唷。』
其實從今天早上開始,就一直有東西附在你肩膀上面喔
「咦!?」 『大概有三個倫吧。』 「啥毀!?」
大概有三個人吧
『不過咧,在三上起轟的那個時候,那些東西就全部都跑掉了,連偶也嚇了一跳。』
不過呢,在山上起風的那個時候,那些東西就全部都跑掉了,連我也嚇了一跳。
『然後呢,偶之後就馬上開始感結頭痛了,還聽到某種僧音』 「聲音?」
然後呢,我之後就馬上開始感覺頭痛了,還聽到某種聲音
『那鍋僧音感結就像直接傳進偶腦子裡面的樣子,它縮【 不 准 坐 ! 】』
那個聲音感覺就像直接傳進我腦子裡面的樣子,它說
「【不准坐】?是說那個椅子?」
『大概吧,因為尼好像聽不見那郭僧音,偶就想縮該想個辦法讓尼散開,
大概吧,因為你好像聽不見那個聲音,我就想說該想個辦法讓你閃開
所以就踢了你一腳。抱歉柳。』
所以就踢了你一腳。抱歉柳。』
「所以妳才會問【這樣就可以了嗎!】是吧。 ...啊,妳有看到狗嗎?」
『嘸,偶啥物都嘸看到捏。』 「這樣啊,那隻狗到底是什麼東西啊。」
沒,我什麼都沒看到耶。
『啊。不過咧。那鍋僧音最後還有縮。』
啊。不過咧。那個聲音最後還有說。
【 事 不 過 三 】
『如果尼愛惜僧命,最好就不要再企那邊了』 「不用妳說我也不會再去了。」
如果你愛惜生命,最好就不要再去那邊了
依照後來朋友從當地的老人那裡打探來的消息,
原來在幾年以前,那個地方有一座小神社,
後來因為土石流而被沖垮,只有地基還留在那裡。
也就是說,我們以為是石椅子,還坐在上面的東西,其實是神社的地基。
唉呀,被人一屁股坐下去,就算是神也會生氣啊。
不過咧...
「不過是坐在石頭上面而已,竟然就要付出這種代價喔...」
那天我回到家以後才發現, 我帶出門的手機、MP3 player、電子錶...
全部都徹徹底底地壞了。
也不知道到底是磁場還是電磁波的影響。
「...真的是,太恐怖啦。」
作者: kengi1112 (黑.色.調)   2016-03-20 11:49:00
推再推推推推
作者: faintyfay (radioheadache)   2016-03-20 12:00:00
哈哈哈哈~神翻譯欸
作者: ctrt100 (司機麻煩開快點)   2016-03-20 12:21:00
翻譯很喜感
作者: yenkwan (德克斯特~的實驗室裡~)   2016-03-20 12:35:00
討論要去哪的方言有點難解讀XD
作者: vivian5501 (wei0623)   2016-03-20 12:44:00
推,不過台灣格已有點難解讀就是www要一個字一個字唸出來比較懂
作者: scottlsw   2016-03-20 12:47:00
寢落是啥?
作者: Hyver (寒江飛雪)   2016-03-20 12:52:00
有些對話看不懂,但不影響劇情,推推
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2016-03-20 12:54:00
不喜歡這樣翻,我會直接跳過那幾句,希望還是中文
作者: raistlin1424 (abc)   2016-03-20 12:57:00
翻方言好認真
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2016-03-20 12:57:00
推XDDDD
作者: ap926044 (法號失智)   2016-03-20 13:01:00
覺得有點難讀
作者: jellykid0305   2016-03-20 13:03:00
看的頭好痛
作者: gaare (陰天裡的仙人掌)   2016-03-20 13:07:00
雖然看得懂....不過還是希望有正常的文字可以看OTZ
作者: david0426 (Damn鄭哥)   2016-03-20 13:32:00
看不懂……可以不要打火星文嗎
作者: weichilin (魏麒麟)   2016-03-20 13:37:00
閱讀障礙...居然是同音字加臺語
作者: opmina (夢遊吉他)   2016-03-20 13:40:00
閱讀上翻成台語好像比起台灣國語好懂,不過我都尬意XD
作者: maytwtp (雪龍)   2016-03-20 13:45:00
我的頭也好痛…
作者: mikylin (喵炮炮)   2016-03-20 13:51:00
方言太可愛了XDDD
作者: infantry3900 (vesal)   2016-03-20 13:58:00
方言就括號方言就好.....
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2016-03-20 14:00:00
平家落武者傳說? XD
作者: ohiloveUK (國王陛下萬歲)   2016-03-20 14:07:00
喜歡這樣,至少讀出聲就可以懂而且很可愛,用台語表示反而看不懂~ 謝謝原PO翻譯!方言感覺超棘手的w
作者: UDK0821 (UDK)   2016-03-20 14:35:00
超級亂...覺得加方言沒必要啊
作者: vicky4329 (歪踢)   2016-03-20 14:51:00
我要開燈才看得懂 火星文閱讀障礙XD
作者: pcmanxyz (PCMANXYZ)   2016-03-20 14:59:00
看不懂+1
作者: takao (高 熊)   2016-03-20 15:06:00
謝謝翻譯XD! 中午有睡覺嗎(?
作者: jojia (jojia)   2016-03-20 15:07:00
好煩啊那個火星文
作者: weibreeze (路人秉)   2016-03-20 15:41:00
太難閱讀了只好end 不過翻譯辛苦了
作者: jmay (墨魚)   2016-03-20 15:51:00
我還以為他朋友被附身了才這樣子講話...囧
作者: superlubu (叔叔你人真好)   2016-03-20 17:14:00
事不過三啊…
作者: inking (酒窩攻擊──!)   2016-03-20 17:15:00
有腔調又有翻譯很棒!感謝
作者: halulu (I'll be there.)   2016-03-20 17:49:00
這個朋友太有趣
作者: telomerasea (端粒酶阿法)   2016-03-20 17:58:00
這種朋友到底想害死誰……
作者: aahhaa (.)   2016-03-20 18:27:00
超難閱讀直接跳過
作者: tomuy (咖啡中毒)   2016-03-20 19:26:00
肩膀上三個人比較恐怖
作者: saccharina (灰修)   2016-03-20 19:43:00
感謝翻譯 不過我覺得方言翻幾句就好了...
作者: smalllight (小亮小亮閃亮亮)   2016-03-20 20:31:00
感謝翻譯 但方言翻成這樣真的很難懂
作者: Justapig (就只是一隻豬我心領了,)   2016-03-20 20:39:00
作者: pppeko (狂賀~松山16連霸HBL冠軍)   2016-03-20 20:54:00
辛苦了
作者: opmina (夢遊吉他)   2016-03-20 20:57:00
朋友是為了他才說要來的啊w
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2016-03-20 22:26:00
推推 方言那邊因為手機會自動開燈看得有點痛苦XD
作者: kg9101266 (Lulu)   2016-03-20 23:16:00
很難看懂方言的部分,同音就寫正常用字好嗎……
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   2016-03-20 23:20:00
唸出來有點可愛啊 XD
作者: angus8147 (小丑)   2016-03-20 23:22:00
我看得好累...
作者: luvucyn   2016-03-20 23:31:00
方言大部分都跳過不讀了哈哈不過是說還以為內文會跟獵頭什麼的有關的
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2016-03-20 23:38:00
覺得稍稍台灣國語就好了。有些字比較少用會有點不好讀
作者: kotamario (Kota)   2016-03-20 23:54:00
翻譯真的玩過頭了很難閱讀...
作者: viper666 (煞氣a百步蛇)   2016-03-21 00:34:00
覺得方言翻的很有趣,大部分都看的懂,感謝翻譯!!
作者: windkidll (漂泊信天翁)   2016-03-21 00:56:00
以為朋友被附身+1
作者: swardwind (掛在埔里的熊)   2016-03-21 01:29:00
方言看得很煩
作者: angelgift (㊣↖煞气a童書研究學者↗)   2016-03-21 02:16:00
寢落是落枕啦XD
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2016-03-21 02:23:00
作者: am11522 (你媽叫你去吃飯)   2016-03-21 03:41:00
支持照方言翻。比看日文好
作者: kisakisa (123)   2016-03-21 05:09:00
請問文中提到地藏是哪篇? 感覺好像有看過忘記了
作者: rmmz1031 (RMMZ)   2016-03-21 07:13:00
神翻譯!所以事不過三到底是第三次還是第四次會出事呢?
作者: chenyenwen (themarkr)   2016-03-21 08:29:00
推火星文翻譯XD
作者: PURRMI (天邊一條貓)   2016-03-21 09:26:00
注意力都在火星文上了
作者: chou741004 (sunrise)   2016-03-21 09:59:00
很生動的翻譯,推
作者: FATDUDU (Giroro)   2016-03-21 10:32:00
XDDDDDD
作者: ciyouknow (ciincr)   2016-03-21 11:22:00
作者: Neko3121 (你不懂我的明白)   2016-03-21 11:46:00
推翻譯 可是看得好累啊XDDD
作者: a3138466 (Dong)   2016-03-21 12:03:00
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-03-21 12:11:00
翻得滿可愛的啊,美麥~ XD
作者: Faycc (費希)   2016-03-21 12:24:00
作者: guardian862 (八爪瑜)   2016-03-21 12:28:00
作者: puring007 (記取教訓...)   2016-03-21 13:24:00
方言好有趣ww
作者: cwioop (cwioop)   2016-03-21 13:49:00
把方言跟翻譯的排版再調整成好讀一點會更好 推翻譯
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-03-21 14:15:00
不過我建議翻譯台灣苟以的部分別用開關燈的方式,而是以灰色或其他清楚而不刺眼的顏色代替,讓大家愛看哪種就看哪種,可能會比較好些?
作者: although99 (黏黏貓)   2016-03-21 15:54:00
喜歡方言覺得很用心很有趣XDDDD
作者: jeff666   2016-03-21 18:54:00
作者: gmyqweas (古墓奇兵蘿拉)   2016-03-21 21:37:00
看一次跟著念一次哈哈
作者: ninoruri (最近的天空..是藍色)   2016-03-21 23:00:00
推翻譯~
作者: kit514 (KIT)   2016-03-23 08:12:00
所以早上是三個鬼,後來是神給的教訓翻譯很棒,尤其方言很親切
作者: headnotbig (大頭仔)   2016-03-23 09:36:00
好看推~~~
作者: alice1996406   2016-03-24 12:03:00
方言好可愛哈哈哈
作者: PassthebyLai (小賴~小奈~傻傻分不清楚)   2016-03-28 11:11:00
方言...崩潰

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com