[翻譯] Nosleep-我在美國陸軍的那些年(1)

作者: mizuya (騎豬的貴婦人)   2015-11-14 17:45:20
原文網址:
https://wh.reddit.com/r/nosleep/comments/3sb9s1/i_was_in_the_us_army_for_10_years_heres_a_story/
=====正文開始=====
好的,就像標題說的,我在美國陸軍待了十多年。在那段時間內我因為軍事布署與訓練行
動的關係,走遍了世界各地。我見過這世界黑暗的一面,但也看過不少光明面。
我是步兵和狙擊手,在我第一次被派到伊拉克的期間,我花了很多時間坐在屋頂上,或待
在廢棄的建築物裡。我會盯著街道、街區看,試圖找出任何「生物型態」,好讓我們對整
個防區有更深入的了解。通常,我的三人小組會跟著一個排的士兵,出去進行一個24~48
小時的任務,在疑似有敵人經過的十字路口或建築物盯梢。
99.9%的時間裡一切都要按照計畫走的。我們要麼整天什麼都沒發現,然後在黎明破曉時
被攻擊,接著進入整天的槍戰;要不然就是我們那天走運,我們會發現那些壞傢伙的蛛絲
馬跡,然後埋伏攻擊他們。
不過有幾次,事情會完全毫無邏輯可循。現在回想起來,那段期間我幾乎每天都處於睡眠
不足、飢餓,以及處於極大的壓力狀態下。我不諱言,我有些經歷是因為上述那些原因而
造成的心理影響。哦,我在從軍前也有過一次超自然的經歷,不知道跟我現在講的是否有
關連,不過就是讓你們知道一下。
言歸正傳。在巴格達,我們有天徒步去檢查我們防區的一部分。那裡我們很少去,沒有任
何具體的原因,只是因為那些壞傢伙從來不去那裡,所以我們也不去。整個地區 (大約3
個街區大) 在蘇丹倒台前,曾是一個基督教的社區,但在法律和秩序完全失控後,基督徒
們不是被迫離開否則就是被謀殺。我們正在那裡一棟一棟地進行夜間檢查。
我們發現有間房子在屋頂上有個與主結構分開的房間,不過這其實很常見。真正奇怪的是
這房間的門是從裡面鎖起來的。它是一扇金屬門板,裡面有門閂,可以用掛鎖將門鎖上。
出於某種原因,這引起了我的興趣,還有一股衝動想找出裡面有什麼。
所以我們出發去鎮上找破壞門的工具。回來後我們大約花了20分鐘處理這道門,之後終於
滿頭大汗地把這扇該死的門給推到一邊去。
首先,我得先說明,此時我已經是一個經驗豐富的作戰士兵,看過一些狗屁倒灶的事,也
幹過一些有的沒的,不是容易受驚嚇的小毛頭了。但是一打開這門,就他媽的快把我嚇個
半死。
打開門後只有一條路直通到底,形成一個T字型的走廊。走廊底漆黑一片,但是隱約漂浮
著像是屠宰場的味道:血液、生肉等等之類的。現在想到都還讓我有點毛骨悚然。
我們慢慢地走進去,然後散開來調查這個建築。這裡分隔出了幾個房間,每間房的地板上
都覆蓋著乾涸的血跡,牆壁上也有塗抹的痕跡,很明顯有些可怕的事情發生在這裡。最後
一個房間裡頭放著一張老舊的金屬床架,旁邊附有皮革束帶,還有電線牽引到對面角落的
汽車電池上。整個房間有種難以言喻的沉悶感覺,像是空氣在這不是無形的,而是有重量
的。
我們恨不得趕快離開那裡。最讓人想不通的地方是,這裡是用一把掛鎖從裡面鎖起來的,
除了被我們破壞的那扇門外顯然沒有其他的出路,連窗戶也沒有....所以門是誰鎖的?他
到哪裡去了?一扇從內部鎖死的門.....我們從來想不出答案是什麼,雖然我仍不時想起
這件事。
同樣那天晚上,我們找到了另一戶也是從內部鎖住的房子。牆壁上滿是彈孔的痕跡,除
此之外,還有用阿拉伯文寫的「神啊!救我!」,一遍又一遍地重複在牆上。那些字跡都
是用紅墨水寫的,我向上帝發誓,其中一個字甚至有紅色液體正滴落下來。我們的翻譯員
說這地方不太吉利,所以我們很快地就退回我們的營地去了。
反正呢,我還看過一些更奇怪的事,不過我現在用手機上網,打字真是一件痛苦的事。如
果你們還有興趣的話,我再分享更多阿富汗的事。
作者: jsbegin (迸)   2015-11-14 17:49:00
極刑室?
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2015-11-14 17:55:00
我看這篇的時候還期待會怎麼翻 noped the fuck back結果居然QAQ 沒翻!
作者: sapphireisl (▁_崩╰(〒皿〒)╯潰_▁)   2015-11-14 17:57:00
先推
作者: mizuya (騎豬的貴婦人)   2015-11-14 18:09:00
請問樓上 那要怎麼翻才好?
作者: abc110857 (神奇小茂茂)   2015-11-14 18:16:00
推翻譯
作者: beckdragon02 (春風)   2015-11-14 19:04:00
林務員姐妹作??
作者: yannicklatte (Brandy)   2015-11-14 19:05:00
作者: patrickleeee (派脆)   2015-11-14 19:13:00
看字點 那句的意思大概是 完全不想面對這個情況只想馬上離開那網路上是寫NOPED THE FUCK OUT
作者: fatdragonz (肥龍)   2015-11-14 19:20:00
應該是刑求逼供的房間吧
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2015-11-14 19:31:00
我也不知道才期待你翻QAQ
作者: Harbin   2015-11-14 19:51:00
作者: investment (不夠誠實)   2015-11-14 20:10:00
推,說到林務員好像昨天有看到更新
作者: incamaer (hua)   2015-11-14 20:52:00
推樓上ID跟我好像:3
作者: wennai (紋)   2015-11-14 20:59:00
作者: klya (幼稚園準畢業生)   2015-11-14 21:34:00
想看續集
作者: tammic (固力果!)   2015-11-14 22:32:00
作者: cwioop (cwioop)   2015-11-14 23:07:00
作者: tynhjkl9 (tynhjkl9)   2015-11-14 23:22:00
推 期待續集
作者: eowynknight (青羽靈)   2015-11-15 00:06:00
推推 看完想到暗網的那些QQ
作者: soniclin (僕人)   2015-11-15 01:53:00
對美軍來說 在伊拉克應該沒有比IED更恐怖的東西
作者: oasis822 (sisao)   2015-11-15 02:02:00
作者: godwu32907 (YihRen)   2015-11-15 04:43:00
想看續集 大力推推
作者: bb4ever (人總是有壓力)   2015-11-15 06:05:00
推翻譯辛苦了。想看續集
作者: starcry (天王星)   2015-11-15 10:03:00
推 想看新的林務員!
作者: Eric832 (艾瑞克)   2015-11-15 14:42:00
哈囉~等會應該就會開始翻譯part7了,目前正在等C大回應
作者: jiny49 (麥子)   2015-11-15 14:43:00
想知道有什麼狗屁倒糟的事XD
作者: Eric832 (艾瑞克)   2015-11-15 14:43:00
這次我們應該會一起翻譯part7 :)
作者: nodefeat (訐六譙)   2015-11-15 15:19:00
Nosleep系列我好愛啊~~ 感謝各位譯者
作者: maple0memory (Maple麻煩你關懷弱勢嘍XD)   2015-11-15 16:22:00
好好看~感謝翻譯~
作者: angus8147 (小丑)   2015-11-15 17:59:00
推 感謝翻譯
作者: wws2015 (荀筍筍)   2015-11-15 18:18:00
感謝分享 推翻譯
作者: gbaxbox (烏龍茶)   2015-11-15 18:27:00
沒看過部隊的 推
作者: pinkmetal (織織)   2015-11-15 20:59:00
只是好奇,不太吉利這句的原文是什麼呀?
作者: cjtaotao (*-*)   2015-11-15 21:05:00
期待這系列~~~
作者: mizuya (騎豬的貴婦人)   2015-11-15 22:09:00
原文只有 Our interpreter said it was a bad place
作者: chevalierxd (獨孤求噓-風青羊)   2015-11-16 00:08:00
作者: guardian862 (八爪瑜)   2015-11-16 08:51:00
推,莫非是暗網的拍攝現場
作者: reDQ6 (reDQ6)   2015-11-16 09:43:00
IED是?
作者: acer41305 (TcAutin)   2015-11-16 10:04:00
deep net .紅色刑房
作者: starkissbye (ㄎㄧㄚ文)   2015-11-17 05:39:00
IED似乎是簡易炸彈?
作者: StevoWu (遁地神探)   2015-11-17 12:53:00
IED應該就是俗稱的土製炸彈吧
作者: zft777 (誰贊成?誰反對?)   2015-11-17 17:04:00
聽說伊拉克錄影帶店會販售刑求影片看某位戰地記者所描述 那算是當地的日常

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com