[翻譯] Nosleep - 玻璃瓶

作者: mist0529 (三途)   2015-07-05 21:14:50
‧自我傷害情節注意
‧可能造成心理不適
====================================
原作者授權:
http://i.imgur.com/pbM15Wp.png
原文網址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/3by7ci/the_glass_jar/
====================================
我坐在陽台上,雙腿穿過圍欄,看著阿提哈德體育場的燈光在天空化成一座遙遠的島嶼。
夜已深。在經歷過一整天的聊天、簽書、還有與潛在出版商無止盡的握手之後,疲憊像海
浪般一次又一次的拍打而上。咖啡桌上擱著一瓶空的葡萄酒,還有一本書:
《失落的那四年:我從精神異常走回幸福快樂的旅程》
深夜時分,怎麼寂寞就那麼容易湧現呢?怎麼會,在經歷過那麼多被人群簇擁的時光後,
我還是覺得孤單一人-好像只為了在這種安靜時刻被缺乏互動的氛圍噎死?真他媽太可笑
了。
一股懶勁翻湧而上,於此同時,我卻也焦躁不已。我走進廚房,放任我的浴袍勾上所有我
碰過的東西-我喝醉了,而且醉到不行。一聲嘆氣衝出喉嚨,我發現我的櫥櫃裡什麼都沒
有-沒有劣質的馬爾貝克或西拉葡萄酒、也沒有任何其他我所期待的毒藥。我轉身,回到
了城市的寂寞夜晚…接著,妳出現了。
我不記得妳的名字。但一部分的我記得妳。
妳像個鬼魂般遊蕩在空氣中,白色的洋裝伴著無形的風輕輕擺盪。妳淺棕色的髮懸在風中
,溫柔的綠色雙眼直直望向我,如同一盞溫暖的聚光燈。
「嘿,卡爾。」妳說。
那不是我的名字;不是人們知道的那個名字。不是那個用來展開新生活的粗魯筆名。不是
我出生證明上的名字-那個遮蔽我生命中那四年…不管到底發生了什麼事的名字。那是來
自過去的一個名字;一個知道我過去的人用來稱呼我的名字。一個我幾乎不記得的名字。
「妳是誰?」我問。
妳愉悅地忽略了我的問題,自己坐上了廚房的流理台,雙腿像鬆脫的繩子一樣在空氣中擺
盪。妳給了我一個狡黠的笑,像是熟人般對我使了眼色。「別告訴我你不記得了,」妳說
。「你說你永遠不會忘記的。」
一部分的我覺得是酒精在作祟,又或者是我鼻子上的K他命弄出的幻覺;但深埋在我心中
的另一部分再明白不過。妳一定是我過去所熟識的人,在我遺忘的那四年裡面。「妳得…
提醒我,」我說。「發生了一些事。我不記得過去那些重要的東西了。」
妳嗤之以鼻,然後露出了一個令我血液微微沸騰的笑。「你真的不記得了?」妳問。
「恩,完全不記得了。」我回答。
「是這樣的,卡爾,」妳說,「很久很久以前,我們結婚了。」
作者: fukai (fukai)   2015-07-08 18:38:00
這個飄是怎樣....
作者: libaga (妍希)   2015-07-05 21:30:00
這女的很機車欸
作者: greensdream (放棄)   2015-07-05 21:31:00
豪可怕.....
作者: e24681012 (天空漂流的貓)   2015-07-05 22:07:00
自殺嗎...
作者: silius (希里)   2015-07-05 22:14:00
QQ 不過文筆好好
作者: TaiwanLambo (臺灣屁神)   2015-07-05 22:20:00
感覺好痛...
作者: kreator666 (Martyrdod)   2015-07-05 22:47:00
搞的這麼文藝幹嘛
作者: likestar0315 (TK)   2015-07-05 22:50:00
好看是好看但,和玻璃瓶有什麼關聯?
作者: goj908033 (從天而降的葉子)   2015-07-05 22:58:00
易碎的?
作者: inanna38   2015-07-05 22:58:00
文青飄?
作者: peach5210 (桃金火月蛋)   2015-07-05 23:00:00
文筆不錯 氣氛令人沉浸 翻譯辛苦了
作者: tree85 (樹)   2015-07-05 23:19:00
好噁~~~
作者: sio963   2015-07-05 23:26:00
文筆好氣氛好 可是不喜歡故事本身QQ
作者: sunkiss5566 (高山無坦途)   2015-07-05 23:31:00
這女的。。。
作者: abc110857 (神奇小茂茂)   2015-07-05 23:36:00
好看推推
作者: UDK0821 (UDK)   2015-07-05 23:58:00
文筆好好 推推
作者: picupcelfon (月透)   2015-07-06 00:08:00
QQ
作者: ppiz1018 (語末)   2015-07-06 00:14:00
害我以為男主外遇了哈哈哈哈
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2015-07-06 00:17:00
頭塞在點燃的盧子哩
作者: oasis822 (sisao)   2015-07-06 00:24:00
好看,謝謝翻譯~
作者: originalsexy (色大叔逼M哀56啦)   2015-07-06 01:04:00
所以男主角憂鬱症其實沒好?
作者: ninetenyu01 (neversaydie)   2015-07-06 01:30:00
憂鬱的是女主角吧!男主角是失憶
作者: donburi   2015-07-06 02:01:00
文筆讚! 之前也有女方類似這樣折磨人家的w
作者: markban (馬克白)   2015-07-06 08:10:00
女主角根本婊子
作者: narrenschiff (乘客C)   2015-07-06 08:28:00
推翻譯的文筆!但故事本身有點無聊
作者: WOODBEAR (熊)   2015-07-06 08:48:00
無聊難讀推翻譯
作者: raxes (甫兒)   2015-07-06 09:03:00
故事有點無聊但翻譯文筆好好
作者: xxvi (與我懷抱相同的異教信仰)   2015-07-06 09:35:00
Sylvia Plath推!雖然故事本身好像有點平淡XD要不要把譯名統一或解釋一下比較好懂梗呢?女主角提到的A Bell Jar中文好像譯成《瓶中美人》,原文標題應該也是企圖暗示故事跟Plath生平有關但又不想太早戳破?
作者: chiangpyisme (KK)   2015-07-06 11:40:00
那女的很機車耶
作者: LisaLee (Liz)   2015-07-06 12:24:00
取得作者同意好用心啊
作者: virus2058 (某汽水)   2015-07-06 12:48:00
這女鬼超煩的就說忘了還一直問 是不會直接講喔(誤
作者: daphne520   2015-07-06 13:14:00
好雞歪的飄
作者: darkgull (大顆狗)   2015-07-06 14:14:00
推推
作者: Fallen27 (Re*)   2015-07-06 14:26:00
為什麼是玻璃瓶?
作者: phages (桃)   2015-07-06 14:45:00
感謝翻譯
作者: serenatess (rebelleh)   2015-07-06 14:51:00
憂鬱症可怕
作者: han66 (涵)   2015-07-06 15:05:00
推授權好用心
作者: arrakis (DukeLeto)   2015-07-06 15:56:00
有弄到授權很有心!
作者: xxvi (與我懷抱相同的異教信仰)   2015-07-06 17:13:00
Plath作品我也只讀了那一本(抓頭)XD 猜測由於A BellJar專指「鐘型」的玻璃罩子,所以原文作者特別用指涉範圍模糊的a glass jar(玻璃瓶/罐)為題,才不會太快猜到主題和憂鬱症和自殺有關吧?不過除了自殺方式和疾病背景之外我才疏學淺不懂還有哪裡跟Plath相關<囧>
作者: telomerasea (端粒酶阿法)   2015-07-06 22:33:00
好美的故事Q_Q
作者: a16331245 (月月4ni)   2015-07-07 01:04:00
這女的死後也有病...
作者: Bxfree (palalala)   2015-07-07 07:57:00
請問授權文末的JC是什麼意思呢,文章很好看!
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2015-07-07 10:35:00
推用心取得授權以及辛苦翻譯~~
作者: octopus4406 (章魚仔)   2015-07-07 14:30:00
有授權給推
作者: h73o1012 (KMT LIKE S hit face)   2015-07-07 17:43:00
欸!有女友不錯了啦!
作者: vlt (vlt)   2015-07-07 18:12:00
用心不推對不起自己!!
作者: fuwek (嘿唷嘿唷嘿嘿唷)   2015-07-07 22:31:00
推~
作者: love121 (空)   2015-07-07 22:37:00
推 好愛這文筆
作者: rubeinlove (れな)   2015-07-08 02:40:00
文筆好好,推
作者: heechulsalan (寧寧)   2015-07-10 22:44:00
好像某部電影的情節~~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com