[見聞] 前女友的經歷

作者: marimbagou (歐卡)   2014-08-26 23:43:33
一些前女友跟我說過的小經歷,在此分享一下
方便述說,以下用W代替
作者: sodarenee (所向披靡)   2014-08-26 23:57:00
ya不用寫作業
作者: gilerby (gilerby)   2014-08-27 00:34:00
ya不用寫作業
作者: Akirasbo (Akira)   2014-08-27 01:30:00
第一句話我以為有很多前女友 原來是W的經歷
作者: abbyu41827 (天邊一根毛)   2014-08-27 03:03:00
ya不用寫作業
作者: SoftPig (SoftPig)   2014-08-27 03:45:00
"一些前女友"
作者: secret7710 (好麻煩)   2014-08-27 07:59:00
似乎和前女友關係良好
作者: kiking (>"<)   2014-08-27 08:38:00
逼機板:女友看到鬼要怎麼辦
作者: moon0721 (半月)   2014-08-27 08:57:00
作業不用寫了 溫馨!
作者: headnotbig (大頭仔)   2014-08-27 09:06:00
第一任女友是a、第二任是b、第三任是c,所以w是第__任
作者: Hyver (寒江飛雪)   2014-08-27 09:35:00
溫馨!
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2014-08-27 09:43:00
YA 不用寫作業
作者: mist0529 (三途)   2014-08-27 10:21:00
ya 不用寫作業
作者: Playlemon (玩樂檸檬)   2014-08-27 10:23:00
敘事的用詞、語法,都好像是阿六喔。
作者: liuwu6 (對阿對阿)   2014-08-27 10:47:00
ya不用寫作業,樓下去寫作業
作者: pttouch (. 人 .)   2014-08-27 10:52:00
暑假作業什麼的寒假再寫就好啦~(挖鼻孔)
作者: chang0206 (Eric Chang)   2014-08-27 11:34:00
相逢何必曾相識 樓下乖乖寫作業
作者: labar5566 (喇叭)   2014-08-27 11:50:00
小蘿莉der冒險故事
作者: however (我有小梨窩)   2014-08-27 11:55:00
有些語法一開始看不太懂還要google一下 所以原po是對岸的鄉民嗎
作者: bybe (小p)   2014-08-27 12:07:00
真的不像我們的用語和口氣 這是左岸來的?
作者: ibahan (sarah)   2014-08-27 12:18:00
為什麼寫文章的方式要被對岸同化...
作者: IVicole (//)   2014-08-27 12:22:00
可能是中國網友吧 感謝分享
作者: nivi6462 (刺鼠)   2014-08-27 12:23:00
這寫法應該是有在模仿老散文寫法吧!不是對岸
作者: RNAi (yiro公主病)   2014-08-27 12:32:00
這種敘事文的寫法應該很常見吧? 怎麼看都不像阿六啊~
作者: yuchuan0521 (東方東方)   2014-08-27 12:34:00
是中國網友吧
作者: nivi6462 (刺鼠)   2014-08-27 12:37:00
文章裡還寫了北部出海口的廟,大陸哪算北部還出海口?
作者: shihjyun (Halongda)   2014-08-27 12:40:00
不要亂扣帽子事實一堆秀。。
作者: clone29 (先這樣打以後再說)   2014-08-27 13:46:00
到底是?
作者: tmr0218 (あかん)   2014-08-27 13:47:00
謝謝分享 不過用語真的有點對岸看了一下IP有點怪 網頁版導到這裡 http://ppt.cc/0Suf
作者: TONKEN   2014-08-27 13:57:00
IP是種花沒錯,我點網頁版怎麼跟樓上連結不太一樣
作者: ks007 (kksskk)   2014-08-27 14:37:00
大肚男有小三 應該很有錢
作者: graydream   2014-08-27 15:08:00
完全看不出哪裡有中國用法耶,也有可能是跟我一樣常看中國網小?
作者: chunglu (Katelin)   2014-08-27 15:33:00
晃晃悠悠、屁顛屁顛、蹭,大多出在阿六,而且文筆流暢因此一度以為是轉自對岸(流暢錯了嗎?),但北部出海口又疑惑了一下..
作者: szuning13 (Ray)   2014-08-27 15:45:00
怎麼看不懂
作者: ms0303700 (北極熊)   2014-08-27 16:05:00
作者: nozomi559061 (歪嬸心裡住著大叔)   2014-08-27 16:31:00
對不起 閱讀有困難QQ
作者: bybe (小p)   2014-08-27 16:32:00
怎麼不講地名 北海出海口也可以在左岸好嗎?
作者: nuko (你管我是不是鄉民!!)   2014-08-27 16:46:00
所以原PO現在有斷手斷腳嗎…
作者: WMstudio (Wayne 韋恩)   2014-08-27 16:58:00
那個"嘛" 則是日文語助詞
作者: aljinn (Smokeless Fire)   2014-08-27 17:40:00
我沒看對岸作品 但不看上頭chunglu說明其實根本無感 @@且覺得只有屁顛屁顛真的特殊 晃晃悠悠還好 蹭台灣也用啊
作者: austinxie (我每天早上都很想睡)   2014-08-27 18:49:00
抬頭望明月,低頭寫作業
作者: ya12 (beauty)   2014-08-27 19:51:00
屁顛屁顛我印象中是台語吧?有錯還請指正~
作者: hua0815 (咪咪咪)   2014-08-27 20:01:00
我怎麽也記得屁顛是臺語..
作者: morraChou (找不到~找不到~)   2014-08-27 20:24:00
到底跟是不是大陸網友有啥關係故事很蠻妙的
作者: uzumaki (無業)   2014-08-27 20:45:00
晃晃悠悠滿大陸用語的,不過故事還滿好看的啊~
作者: johnson02020 (宅到很火大)   2014-08-27 21:42:00
到底哪裡像對岸了==屁顛是用很久的用法了吧 推
作者: snake329 (卡夫卡)   2014-08-27 22:13:00
抱歉,我…看不太懂…
作者: shinshow (小花小草)   2014-08-27 22:23:00
那三個詞台灣都有在用吧...可見現在的人書都看得少了QQ但也可能原PO看對岸小說比較多,就會受到影響吧我猜
作者: ccccch (Penta)   2014-08-27 22:50:00
垂死病中驚坐起,今天還沒寫作業。
作者: snowdream (snowdream)   2014-08-27 23:19:00
屁顛不就小屁孩 這臺語常見吧
作者: yvonna (波妞的媽)   2014-08-27 23:27:00
商女不知亡國恨,一天到晚寫作業
作者: QXQmm (橘子tree)   2014-08-27 23:35:00
感覺很不像男孩兒寫的文 阿哩阿雜一堆助詞
作者: chiachichen (KIKI)   2014-08-28 00:54:00
不是文青都這樣寫的嗎
作者: babytiger (虎虎虎)   2014-08-28 01:27:00
完全看不懂 但還是謝謝分享
作者: augustliu (楊柳青青)   2014-08-28 08:06:00
閣下前女友幼稚園就知道什麼是玩手機???
作者: swordtimer (禍頭子)   2014-08-28 08:08:00
看原文還好 怎麼覺得推文有些挑語病?覺得是蠻精彩有趣的故事阿~
作者: st5350268 (食人龜)   2014-08-28 08:59:00
蠻通順的啊
作者: evenscho (パーナです)   2014-08-28 10:25:00
看本文完全不會覺得不順或是有閱讀困難欸@_@ 看到推文好驚訝喔
作者: Hollowness (花間一壺酒)   2014-08-28 11:00:00
我覺得非常通順啊完全沒有語句卡卡的感覺,會不會是有些人太少閱讀才…
作者: rottenrotter (trash)   2014-08-28 11:52:00
政治魔人氾濫搞不好用"只限愛台灣的台灣人發文"政見可以當板主
作者: bibolapuwera (黃小CHI)   2014-08-28 12:50:00
覺得很通順啊 沒有閱讀障礙
作者: kynoko (藥師琉璃光)   2014-08-28 13:21:00
樓上別扣帽子,你看王炳忠努力裝假阿六洗掉自己口音你看得起嗎?
作者: darkforest (影瑟)   2014-08-28 17:55:00
看到推文很訝異+1
作者: LLLM2 (LL)   2014-08-28 18:22:00
推文的走向很marvel
作者: coco2501 (扣扣扣扣扣)   2014-08-28 18:24:00
看到推文訝異+1
作者: hanakisou (花帰葬)   2014-08-28 18:34:00
屁顛是大陸用法,意同很樂意去做某事的樣子喔…
作者: cwjing (cwjing)   2014-08-28 20:24:00
一篇普通的文章就算是中國人寫得又怎樣不過就是討論他的文筆和敘事也沒什麼為何要被批評成政治魔人
作者: cat00913 (拉比)   2014-08-28 23:35:00
左岸寫的不會怎麼樣啊XD不是沒人噓嗎~
作者: cwjing (cwjing)   2014-08-29 01:21:00
我的意思是:一篇沒偷渡奇怪東西的正常文章無論他是中國人美國人日本人寫得都無所謂同樣的 板友正常討論也沒謾罵叫囂為何要被嘲諷為政治魔人?不懂為何要給人亂扣帽子還扯什麼"只限愛台灣的台灣人發文"沒必要把個人在政黑的習慣帶過來馬魔版
作者: tara5105 (我不能同意你更多)   2014-08-29 23:41:00
我比較好奇的是在辦公室掛努爾哈赤與皇太極的畫像欸
作者: ooplus   2014-08-30 01:50:00
推故事~
作者: e0109 (小艾莉)   2014-08-31 10:10:00
又毛又有趣,給推
作者: Lenore (說啥都錯,乾脆去死好了)   2014-08-31 16:27:00
屁顛臺灣哪裡常用了?請舉十個臺灣作家用過的例子。不要用網路小說濫竽充數喔,限純文學,謝謝我看你能不能說出十個臺灣作家的名字都有困難吧…
作者: ishiyoshi (無視すればいい)   2014-09-01 04:25:00
我很常閱讀但這有些用語看不太懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com