Re: [求助] 夫妻相處難題(代PO)

作者: bahnhof (火車站)   2014-07-23 05:49:48
依照原PO的敘述,尊夫人家務做得很仔細,做菜一絲不苟成果很
美味,再加上過去在台灣工作表現優秀(根據以前的管理經驗,
要讓公司願意花時間精力跟離職員工保持聯繫,以利誘勸回任的,
至少要是表現top 20%有其難以取代性,否則依照台灣勞動市場
現況,免洗鮮肝還怕找不到嗎),我不認為尊夫人是像一些板友
設想的是故意要擺爛佔原PO的便宜。
我想起十幾年前我室友的貓。那時候我們一間公寓三個人原班人
馬搬進另一間狀況較好的公寓,貓到新家後,躲在廁所裡一個禮
拜不敢出來,即使人明明都是牠認識的,家具也是從舊家搬過來
牠都很熟悉的。經過十幾年牠都不在人世了,我腦中牠試著走出
廁所步步驚心的影像還栩栩如生。步步驚心不是誇飾,而是字面
上的解釋。牠踏出一步,伏著身子警戒觀察三分鐘,才敢再踏出
下一步。最後雖然花了很長的時間,牠終究還是在新公寓裡自在
生活下來。
我腦補原PO夫人應該是心思敏感,對自己要求很高的完美主義者。
一旦發現她的外語能力並不完美,開口老是犯錯,自信心受到嚴
重打擊,我想這是80%的人抵達非自己母語國都曾經歷過的。
適應這種狀況的差別在於:
個性大喇喇臉皮較厚者 => 說錯就說錯了,日子過得下去比較重
要,慢慢磨練總是有進步的一天
完美主義者 => 無法容忍自己說錯,乾脆少說甚至不說就不會錯了
我想原PO老婆應是後者,而不是故意要擺爛的。原PO也提到在說
中文的場合,老婆的表現明顯自在許多。因此目前應該先讓她適
應「國外的中文環境」,等到她安心了自在了,她才有餘力去應
付「國外的外文環境」。
根據我自己的經驗,我覺得中國人的人際距離比台灣人稍近一些
(翻譯︰自來熟的功力稍強)。如果她覺得當地台灣社群有點距
離感她不熟不敢太過打擾,那不妨也交些中國朋友,況且中國人
的人數也肯定比台灣人大多了。
另外一個可以快速融入的中文群體是當地華人教會,他們都極度
歡迎新人加入,也經常有活動可以打發時間。當然加入教會會不
會產生什麼後遺症,那就是原PO夫妻要自行斟酌的。
作者: Dvallina (永遠,是多遠?)   2014-07-23 06:06:00
作者: hereafter (Allons-y!)   2014-07-23 06:56:00
這才是解決之道 對自己太過要求反而不容易適應這也是我在外國生活幾年的觀察跟感想
作者: ALENDA   2014-07-23 07:19:00
作者: sandy69 (Not Bad)   2014-07-23 07:30:00
作者: pseudogap (棒球·音樂·假文青)   2014-07-23 09:44:00
作者: lubenben (我是魯班班)   2014-07-23 12:08:00
作者: Cauchy2008   2014-07-23 21:00:00
作者: mina1113   2014-07-24 00:12:00
推中肯,我在陌生環境中也會給自己很多壓力,怕做不好
作者: lotustu (櫻桃藍莓季到了!)   2014-07-24 12:51:00
我也有這種傾向,在英文環境超安靜害羞,中文環境活潑的哩
作者: RockBoy (搖滾男孩)   2014-07-25 11:49:00
這哪叫完美主義者...是的話早日夜苦讀英文 還擺爛?
作者: ergodic (加油!!)   2014-07-29 07:52:00
推! 分析得很好!!
作者: liffyy (月光仙子)   2014-07-30 15:07:00
推! 心理未適應 需要花一點時間才能走出來 原原po太太 也有嘗試提出讓自己快樂一點的方法 只是還在摸索 等待一下她吧! 她會恢復成你優秀的妻子

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com