Re: [笑話] Reddit翻譯 朋友與兩個辣女兒

作者: k1923456 (龍泉之心)   2019-02-23 11:30:47
※ 引述《yuchen88404 (竹南劉德華)》之銘言:
: 我的好朋友腳斷掉了,所以我去探望他
: 「感覺如何?」我問道
: 「沒什麼大礙,但你能幫我一個忙嗎?幫我去樓上拿我那雙拖鞋,我的腳快凍死了」
: 在我上樓之後,映入眼簾的是我朋友那一對
: 二十一歲的火辣雙胞胎正裸體躺在床上
: 「你爸叫我來跟你們兩個做愛」我回
: 「聽你在屁,證明啊!」兩人異口同聲地回到
: 我站在樓梯口往下呼喊
: 「哥們,兩個都要嗎?」
: 樓下回道 :「廢話!幹,一個有意義嗎?」
: .
: .
: .
: 原文在這 梗是 what’s the point in fucking one
: https://www.google.com.tw/amp/s/amp.reddit.com/r/Jokes/comments/aquyhk/my_mate
: _broke_his_leg_so_i_went_to_see_him_at_home/
我的好朋友腳斷掉了,我去探望他
「感覺還好嗎?」我問道
「拎北是沒事啦,不過我腳好冷,可以幫我去樓上幹一雙拖鞋來嗎?」
但在我上樓以後,只在他的房間看到兩個火辣的高中妹
全身脫個精光的坐在床上
「你幹什麼?!給我滾出去!」其中一個如此吼道
「是這樣的,你男朋友說他腳不方便,叫我來好好照顧一下你們」硬到不行的我如此回應她們
「你在供三小?他叫你這麼做?」
高中妹不解的看著我,於是我往樓下喊道:
「所以是兩個都幹嗎?」
「當然啊!幹一個有意義嗎?」
覺得這樣翻比較有台灣味
作者: kkes0001 (kkes0308)   2019-02-23 11:33:00
沒有好多少其實
作者: lonkeyhomgun (印地安假懶趴功臣)   2019-02-23 12:19:00
原本的翻譯好太多了,不會tran不要tran
作者: kukulee (KKK)   2019-02-23 12:23:00
有什麼差別嗎
作者: shacullen (sha_)   2019-02-23 12:34:00
作者: abcde010710 (Patrick)   2019-02-23 12:55:00
這個版本我才看懂 推
作者: Etarget (你知道的)   2019-02-23 13:58:00
這是為了讓人懂硬改,而且絲毫沒有笑點,看懂也沒用
作者: polobolo (POLOWANNAFY)   2019-02-23 15:34:00
????????
作者: k1923456 (龍泉之心)   2019-02-23 15:39:00
Etarget你覺得這篇跟上一篇笑點差在哪啊?
作者: a074218 (12杉)   2019-02-23 15:44:00
自己家的拖鞋還要用幹的嗎
作者: k1923456 (龍泉之心)   2019-02-23 16:05:00
我常聽到人家這樣講欸XD
作者: h0110022 (李嘟嘟)   2019-02-24 00:00:00
原版好多了
作者: mcwagamama (朱古力)   2019-02-24 13:25:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com