Fw: [討論] 為什麼要說誰之子

作者: asdfgh0920 (A醬)   2018-05-15 01:42:10
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1Q-O7ZLH ]
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬) 看板: movie
標題: Re: [討論] 為什麼要說誰之子
時間: Mon May 14 20:32:33 2018
推 kockroach56 : 推專業,雖然看的不是很懂@@05/13 12:30
考慮到可能有些人看不太懂
我後來想到應該用台灣人比較熟悉的人名作為舉例 會更容易有概念
通常名字會放多代祖先名的以家世顯赫的貴族居多
那就以台灣家世最顯赫 歷代祖先大家都很熟悉的勝文為例
※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言:
: 其實第一篇推文就有人講到重點了
: 古早時期還沒有姓 為了避免同名 所以要加某某人的兒子,來自某地方
: 久而久之"某某之子","來自某地"就變成姓了
: 以前po過一篇詳細的 有興趣可直接看
: https://www.ptt.cc/bbs/gallantry/M.1450861879.A.343.html
: 由於英美法文化強勢 台灣人常以為歐洲人都跟英美法一樣是"名+姓"的形式
: 其實現在還有很多國家是沒有姓的
在漢語系社會,日本,韓國,越南,匈牙利 等地方 人名為"姓+名"
因此是: 連 勝文
在英語系地區,法語系地區,德語系地區 等 人名為"名+姓"
會變成: 勝文‧連(Sheng-wen Lien)
: 舉例而言:
: 名+父名+地名(義大利)
: Leonardo di ser Piero da Vinci
: 李奧納多 迪瑟皮耶羅 達文西
: 意思: Leonardo, (son) of (Mes)ser Piero from Vinci
: 來自文西的 (梅)瑟皮耶羅之(子) 李奧納多
現在義大利人名也跟英法德語區一樣是"名+姓"了
不過在西班牙語地區的人 全名形式是"名+父親的姓+母親的姓"
所以如果勝文是出生在西班牙或中南美洲國家的話
名字會變成: 勝文‧連‧方(Sheng-wen Lien Fang)
而葡萄牙語人名最常見形式是"名+母親的姓+父親的姓"
所以如果勝文是出生在葡萄牙或巴西的話
名字會變成: 勝文‧方‧連(Sheng-wen Fang Lien)
: 名+父名+祖父名+曾祖父名(阿拉伯)
: Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalib ibn Hashim
: 穆罕默德 伊本阿布杜拉 伊本阿布杜勒-穆塔利卜 伊本哈希姆
: 意思: Muhammad, son of Abdullah, son of Abdul-Muttalib, son of Hashim
: 哈希姆之子 阿布杜勒-穆塔利卜之子 阿布杜拉之子 穆罕默德
勝文的家族如果是在阿拉伯地區的話
他的正式全名將會是:
勝文‧伊本‧戰‧伊本‧震東‧伊本‧橫
(Sheng-wen ibn Chan ibn Chen-tung ibn Heng)
意思是"橫之子,震東之子,戰之子,勝文"
屬於"連"氏族 但是氏族名不會放在全名之中
: 名+父名(冰島)
: Snorri Sturluson
: 史諾里 史圖盧松, 意為"史圖拉之子史諾里", 冰島詩人,北歐神話重要文獻"愛達"的編者
: 他的父親叫 Sturla Þórðarson 史圖拉 索達松, 意為"索杜之子史圖拉"
: 他的祖父叫 Þórður Gilsson 索杜 吉爾松
: 冰島人現在還是只有父名 沒有姓 XX-son 就是XX之子
: 北歐神話中的人名並沒有附加父名
: 但在漫威漫畫中則幫北歐神話的角色都加了父名
: 例如
: Thor Odinson 索爾 奧丁森, Loki Laufeyson 洛基 勞菲森, Odin Borson 奧丁 博爾森
: 所以索爾聽到考森(Phil Coulson)的時候 誤把他叫做考爾之子(Son of Coul)
: 英國跟冰島一樣
: 過去有XX-son的父名 有很多後來固定化變成姓
: 像 Johnson(強森) 就是來自約翰之子(Son of John),
: Watson(華生) 來自瓦爾特之子(Son of Walter)...等
: 所以考森的祖先或許也真的是考爾之子XD
勝文出生在冰島或是古代英格蘭的話
就會叫做: 勝文‧戰森(Sheng-wen Chanson)
意思是"戰之子,勝文"
: 蘇格蘭的Mac/Mc+XX 愛爾蘭的O'+XX (XX=父名) 也是同樣的意思
: McDonald(麥當勞) 來自唐納德之子, O'Neil(歐尼爾) 來自尼爾之子 現在都固化為姓了
在古代蘇格蘭的話
他會叫: 勝文‧麥戰(Sheng-wen MacChan/McChan)
在古代愛爾蘭的話
他會叫: 勝文‧歐戰(Sheng-wen O'Chan)
意思跟上面一樣
: 另外俄羅斯人名是 名+父名+姓 的形式 XX-vich代表某某之子
: Mihail Sergeyevich Gorbachov
: 米哈伊爾 謝爾蓋耶維奇 戈巴契夫
: 意為 戈巴契夫家的 謝爾蓋(Sergey)之子 米哈伊爾
: Vladimir Vladimirovich Putin
: 佛拉迪米爾 佛拉迪米羅維奇 普丁
: 意為 普丁家的 佛拉迪米爾之子 佛拉迪米爾
: 女生的父名用XX-vna 表示某某之女 同時姓氏也會加上-a變成陰性形
: Maria Yuryevna Sharapova
: 瑪麗亞 尤里耶芙娜 莎拉波娃
: 意為 沙拉波夫家的(Sharapov) 尤里(Yuri)之女 瑪麗亞
: Anna Sergeyevna Kournikova
: 安娜 謝爾蓋耶芙娜 庫妮可娃
: 意為 庫尼柯夫家的(Kournikov) 謝爾蓋(Sergei)之女 安娜
: 順帶一提 北韓領導人金日成(Kim Il-sung)之子金正日
: 在蘇聯出生時的俄語幼名為 Yuri Irsenovich Kim (尤里 日成諾維奇 金)
如果他是在俄語系國家出生的話
全名將會是:
勝文‧戰諾維奇‧連(Sheng-wen Chanovich Lien)
意思是"連家的戰之子,勝文"
以上都只是舉例而已 不是真實名字
不過勝文本人有用英文名字 Sean Lien 所以上面全部的Sheng-wen換成Sean也可
推 a40817298 : 好奇這是自己研究還是學校科系學的?05/13 15:29
我是理工科系畢業的 但是語言,人文相關的東西比較有趣
其實這些東西都很淺 有興趣找找資料就有了 絕對比不上真正專業的人
: 帝查拉,索爾,亞拉岡 他們都沒有姓 所以必須加上父名
: 順帶一問
: T'Challa 跟 T'Chaka 到底是怎麼念的? 電影英文念很快聽不清楚
: 台灣翻成帝查拉,帝查卡 像是念英文字母T 但對岸字幕都翻特查拉,特查卡 像是只念[t]
: T其實也只有在英文才念成"踢" 在大部分的歐洲語言是念成"爹"
: 瓦干達的名字應該沒有理由念英文的字母發音吧? 黑豹在片中講的母語不知道是哪國語言
: N'Jadaka 跟 N'Jobu 又是怎麼發音的呢?
推 Alfheim : 2.黑豹裡的Wakanda母語,取自科薩語,因為老T'chaka05/13 12:52
→ Alfheim : 演員來自南非,母語是科薩語。電影聽起來那個首字05/13 12:52
→ Alfheim : 都是發輕音,所以特查拉應該是比較相近的發音。05/13 12:52
整篇推文唯一的認真回答 正確資訊幫高調
不管是虛構或現實 非洲母語人名原本都不是英文 寫成ABCD這個動作叫做羅馬化或拉丁化
因為原本念[t查拉] 所以才拼成T'Challa
如果原本是念[帝查拉]的話 就會拼成Tichalla之類的了
作者: twelvethflor (渴了)   2017-05-14 21:19:00
勝文戰森。聽起來超猛
作者: heartstrings   2017-05-14 21:31:00
整個變的中二有霸氣
作者: aurorahuangh (摩利支天洞玄)   2017-05-14 23:50:00
專業推XD
作者: CiangCiang06 (搶強)   2017-05-15 01:18:00
祖譜都弄上
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2017-05-15 01:28:00
那要先知道勝文的兒子叫什麼名字啊連
作者: ericlin06 (艾瑞克)   2018-05-15 02:43:00
作者: nighthunt (johnyu164)   2018-05-15 03:15:00
3
作者: doggy10454 (屈元)   2018-05-15 06:59:00
作者: mickey3471   2018-05-15 08:34:00
笑死
作者: hungryUFO (不明液體)   2018-05-15 09:14:00
簡單易懂
作者: bobwoodybuzz (Accelerator)   2018-05-15 09:38:00
研究勝文出論文
作者: XXXXHAY (四叉稻草)   2018-05-15 09:40:00
英九✩歐鶴凌
作者: swera (沒手感艾斯)   2018-05-15 10:34:00
戰諾維奇好潮
作者: orangeray (寂靜夜 夜寂靜)   2018-05-15 11:27:00
所以一堆人英文名字亂取後面有son還是den的真的是不知道在想什麼?
作者: zzz54666 (XOST)   2018-05-15 15:15:00
son of _______
作者: syse90258 (亂入心世界)   2018-05-15 15:24:00
戰諾維奇根本另一個人了吧
作者: lin79529 (lin.heros)   2018-05-15 15:29:00
帥氣的名字也靠爸
作者: if4 (if)   2018-05-15 16:29:00
我們原住民的名字是:自己的名字+爸爸的名字
作者: jack990568 (這)   2018-05-15 16:37:00
XDDDDD
作者: amogha100 (州)   2018-05-15 17:05:00
幹好屌
作者: cubegaga (方塊卡卡)   2018-05-15 17:55:00
戰諾維奇 太帥了吧
作者: plipala (霹靂卡霹靂拉拉)   2018-05-15 18:19:00
我也想要很帥的名字
作者: correct (伊織平信)   2018-05-15 18:44:00
突然覺得好帥
作者: nimo30513 (hard_gorila)   2018-05-15 18:48:00
專業
作者: h1029126 (mebrother)   2018-05-15 20:11:00
推勝文系
作者: notneme159   2018-05-15 20:36:00
剩文名王
作者: Jokering5566 (揪客56)   2018-05-15 21:06:00
勝文.戰森 XDDD 這名字感覺至少力量95 智力85
作者: bl0418 (夜貓型態)   2018-05-15 21:36:00
海灘之子
作者: AJhe0924 (A_Jhe)   2018-05-15 21:45:00
勝文.戰諾維奇.連 帥炸天啦~~~~~
作者: PooBBBBB (批批)   2018-05-15 22:33:00
作者: c24253994 (鬼混哥)   2018-05-15 22:49:00
勝文係?
作者: cross980115 (嘆息之雨)   2018-05-16 00:00:00
從沒想過勝文的名字可以這般潮到出水XDDD
作者: wwa928 (無藥可救的馬尾控)   2018-05-16 00:13:00
幹XDDDDDDDDD
作者: LII1201 (lii)   2018-05-16 03:16:00
戰諾維奇聽起來就很厲害
作者: MinazukiRin (凜)   2018-05-16 05:05:00
漲知識推
作者: hanhsiangmax (陪我去台東)   2018-05-16 09:39:00
XDDDDDDDDDDDDDD
作者: Nashih (RuBBy)   2018-05-16 11:33:00
後面有son的只是以前有這個意思 現在早就變成一般的名字了
作者: Eide (艾德)   2018-05-16 13:10:00
不錯
作者: Ekmund (是一隻小叔)   2018-05-16 14:35:00
生錯國家了XD?
作者: bluespq (小柯)   2018-05-16 19:13:00
太神啦
作者: godie0629 (D.Y)   2018-05-16 19:38:00
推一發身體健康
作者: Rodstrupe (Geek.J)   2018-05-16 22:12:00
有笑有推
作者: chiaohua (哩哩摳摳捲捲)   2018-05-17 02:59:00
跪求產生器
作者: jubilee (Liang)   2018-05-18 16:30:00
戰諾維奇這名字帥到沒朋友!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com