[囧rz] 神一般的翻譯

作者: Eliezer0402 (讓我拯救你)   2016-07-19 00:43:26
今天在屏東海生館看到的展覽
http://i.imgur.com/jrBX4KX.jpg
學英文真容易~
作者: vct886 (October)   2016-07-19 01:07:00
……
作者: adsl9527 (申裝adsl的小為)   2016-07-19 01:26:00
強國翻譯法
作者: andyhsu1067 (竜が我が敌を喰らう)   2016-07-19 01:53:00
沒救了....
作者: PandaSir (貓熊長官)   2016-07-19 02:08:00
那秘密要翻席奎特吧
作者: HardDick (傳統硬碟)   2016-07-19 02:28:00
因為三個單字只看得懂最後一個
作者: asxu31 (xu3)   2016-07-19 02:38:00
雀斯派倫特之費雪席奎特 聽起來就很威
作者: BuzzerBeater (稻草男)   2016-07-19 02:40:00
我他媽看了三小
作者: vaper (風雨飄搖的世代)   2016-07-19 02:44:00
透明的魚的咪咪??
作者: waiter337 (給開司一罐蘇格登)   2016-07-19 04:16:00
能否翻成日語
作者: LoveBea (德川田信秀)   2016-07-19 06:31:00
XD
作者: tg703170 (和)   2016-07-19 07:15:00
其實是怕民眾不會發音?
作者: birdman0131   2016-07-19 07:45:00
那邊的費雪超表特佛的
作者: jarhys (沉默)   2016-07-19 08:04:00
覺得是故意的@@
作者: xinghh (xinghh)   2016-07-19 08:12:00
欸幹 我看了一下才懂,這是故意的吧! XDDDDD
作者: a8500249 (拍拍說再給他們一次機會)   2016-07-19 08:19:00
故意的吧很明顯
作者: shizukuasn (SCP-999超萌)   2016-07-19 08:20:00
好繞口啊
作者: b00668880 (波奇)   2016-07-19 08:25:00
海生館的話應該是故意的吧?
作者: newjackle (一羽)   2016-07-19 08:31:00
覺得只是一種創意而非不懂
作者: sgfw (sgfw)   2016-07-19 08:49:00
想也知道是故意的,我阿罵都看得懂fish吧
作者: i12348 (catfish)   2016-07-19 08:59:00
會被隔空桶
作者: johnlinp (洗髮精用完了)   2016-07-19 09:00:00
我覺得還滿幽默的啊 一種創意
作者: manhaspen (男人有筆)   2016-07-19 09:24:00
因為有放大鏡照到,所以翻譯正確?
作者: QQron (Run)   2016-07-19 09:50:00
亂翻一通 應該是崔斯派倫特之費雪席奎特
作者: mdkn35 (53nkdm)   2016-07-19 10:26:00
日本人表示:片假名就是世界語!!!
作者: phoenix0710 (慾火縫皇)   2016-07-19 10:31:00
故意的吧,看圖片是透明魚呀,剛好呼應名字
作者: Bastille (巴士底)   2016-07-19 10:36:00
想也知道是故意的 您的幽默感?
作者: sunlman (小人)   2016-07-19 10:42:00
如果是故意的話 幽默的點在哪我看不出來要放大鏡照到才會是正確的(透明的)翻譯??
作者: pchome282000 (電腦家)   2016-07-19 10:44:00
這真的是故意翻成那樣的,並非翻譯錯誤
作者: elnomar (  )   2016-07-19 10:46:00
這麼基本的單字要相信是翻譯錯誤也不容易
作者: Anbi (95P)   2016-07-19 10:58:00
創意阿
作者: heureuxseed   2016-07-19 11:05:00
故意的 還有...笑點在哪?
作者: heyjude1118 (asdf)   2016-07-19 11:15:00
你是奇丁嗎?? 不,我是喜瑞爾斯...
作者: qmaper (~卡片~)   2016-07-19 11:19:00
這是創意
作者: dandan2001 (學會孤單)   2016-07-19 11:30:00
哈哈哈,原po真的...
作者: nitecat   2016-07-19 11:34:00
拜託一下 這是創意好嘛
作者: w9 (Good Day)   2016-07-19 12:01:00
你覺得如果樸實的翻,會有你這篇費雯出來幫他打廣告嗎
作者: space20021 (Jody)   2016-07-19 12:04:00
你是凱蒂嗎?不,我是喜瑞兒
作者: aa06519 (HUNT)   2016-07-19 12:08:00
其實我不知道笑點在哪
作者: seafire (火海小英雄)   2016-07-19 12:10:00
不然怎麼翻!?
作者: ekbb0lew (我不是你認識的那個人)   2016-07-19 12:15:00
感覺很潮
作者: BBBLLL (毛澤冬瓜茶)   2016-07-19 12:37:00
很帥啊 很像電玩遊戲
作者: OctupusTea (章魚茶)   2016-07-19 12:42:00
強大,受小弟一跪Orz
作者: povs (無真實感...)   2016-07-19 12:47:00
用音翻叫創意的話,谷歌小姐不就超有創意
作者: tiffcmh (肥宅勝利組)   2016-07-19 12:50:00
這叫創意 釣魚真容易~
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2016-07-19 13:00:00
費學的西奎特
作者: a8500249 (拍拍說再給他們一次機會)   2016-07-19 08:00:00
故意的吧很明顯
作者: kbrktfe (kbrktfe)   2016-07-19 13:06:00
創意? 我也是吐了
作者: noob9527 (怒伯9527)   2016-07-19 13:08:00
最好是創意 看看最近很紅的TOS翻譯 一點都不覺得是創意
作者: Eliezer0402 (讓我拯救你)   2016-07-19 13:19:00
當然知道是故意的 但這真的能稱的上是創意 幽默嗎XDD
作者: hchsmonkey (先知是孤獨的)   2016-07-19 14:10:00
可以引起討論就叫創意r
作者: xious325 (Xion)   2016-07-19 14:12:00
展覽內容該不會是,可以透過特殊放大鏡,而看到透明魚吧有點類似解碼的概念
作者: millia62219 (一介布衣)   2016-07-19 14:48:00
笑點在原po
作者: egg781 (喵吉)   2016-07-19 15:23:00
不覺得費雪這句是創意~
作者: ra52094 (CENTURIA)   2016-07-19 15:28:00
不就故意的嗎
作者: mcwagamama (朱古力)   2016-07-19 16:02:00
創意在哪?
作者: chenfc (噗搭)   2016-07-19 16:31:00
明明就亂翻
作者: BLACKsmile (BLACKsmile)   2016-07-19 16:34:00
原po好好笑
作者: jackybbis (Seven)   2016-07-19 16:52:00
作者: ToneToneTone (8Tone)   2016-07-19 16:54:00
這個創意對於看不懂英文的人而言,就只是一串無意義的文字,所以創意在哪
作者: fishthehuman (老魚)   2016-07-19 18:40:00
把fish翻成費雪滿有趣的
作者: weiching1123 (用過的衛生棉)   2016-07-19 18:44:00
啊不就故意還在那笑點
作者: vaper (風雨飄搖的世代)   2016-07-19 18:45:00
樓上沒玩過兒童名品,哭哭 費雪牌超有名的
作者: qmaper (~卡片~)   2016-07-19 19:38:00
這麼基礎的英文看不懂要先檢討一下自己吧...
作者: Ghostchaos (Ghostchaos)   2016-07-19 22:41:00
故意的
作者: gbcowandy (爪爪哥)   2016-07-20 00:30:00
不是故意的,是智商低劣
作者: gugu1202 (咕咕)   2016-07-20 00:58:00
就算是故意的,但還是很好笑啊
作者: tingvictor (zzzzz)   2016-07-20 02:42:00
學英文不容易阿 你照翻就沒有這種效果了 這樣翻帥多了附上孤狗的翻譯~透明魚的秘密 估狗小姐很厲害的...
作者: Tattood (HelloHelloHello)   2016-07-20 09:44:00
ㄏㄏ 暑假素質不ey
作者: HornyDragon (好色龍)   2016-07-20 09:53:00
別鬧了,居然一堆人認為這叫「創意」,三洨?還有人反過來檢討閱讀者的英文素質了
作者: QMAN529 (花旗蔘)   2016-07-20 18:18:00
難怪美工給22k就一堆人來了
作者: jonomore   2016-07-21 08:04:00
原po覺得很幽默而已吧
作者: bbser   2016-07-21 09:25:00
你是希瑞爾嗎?
作者: gsuper (Logit(odds))   2016-07-21 11:21:00
fish翻費雪毫無意義 也沒笑點

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com