[趣事] roomate

作者: frank770504 (幻日\)   2015-09-10 23:57:45
剛剛坐火車很有趣。
今天一邊看實況一邊整理交接的資料,拖得有點晚所以沒坐到公司車。
九點半多的區間車是兩排對望式的位置,我上車後一坐下就聽到左邊傳來輕柔的女聲用
標準語調念著日文假名。
我往左邊看了一下,是兩位年輕的台灣學生在跟兩位日本女生搭訕。
而女生正在回答男生的問題。
「This is Japanese letter」 回答的這位頭戴著白色的軟帽
她左邊則是帶著淺黃色的帽子
「yes yes」比較矮的男學生好像要展現自己很厲害一樣
跟著快速地念了一遍,然後跟他右邊的高個說
我之前有學過一點,有兩種一種是拼外國人的發音,一種是拼他們自己的話
然後他就轉頭想問白帽女是不是有平假名、片假名這回事
「there are two Japanese words....one is sim..」
他頭往右轉「欸簡單的英文怎麼講」
「simple」
「one is simple, one is diffcult right?」
其實我不太懂他的邏輯,想必身為異鄉人的日本妹更不可能了解了。
「シンプル(simple)?」白帽小姐頭往左轉開始跟黃帽小姐討論他在問什麼
大概過了10秒「japanese people are シンプル(simple)」白帽小姐這樣回了矮個
接下來的兩分鐘是兩邊毫無意義的對話,最後換了話題
火車從南港再次出發,這時矮學生想問他們有沒有在看韓國電視節目
白帽女想了一下說「korea ドラマ(drama)」
想必男學生們沒有聽懂就誤會成她們不看韓國電視節目,所以話題就變成日本的節目
「Japanese tv show is funny they are ...they」他別過頭問
「整人節目的英文怎麼講」
「欸 欸 我不知道欸」高個抓了抓頭
這時候矮學生想了一個創新的措辭趕緊把他的話接下去
「the idols make fun of the other idols, and they will uuueeeaaa」
他用肢體動作和聲音想要表達被整的人樣子「it is funny」
他動作是滿funny的,不過我想聽不懂中文的人應該不知道這是什麼意思
所以在日本妹不知道該怎麼回答的時候他突然找了新話題。
「Next station is Taipei」火車剛到松山,高學生完美得分
驚險化解尷尬後,高學生繼續問
「Are you classmate?」
「No..」
「Are you work together?」矮學生快速的補了一刀
「No」身為主攻手的白帽女轉頭在和黃帽女討論
然後說了彼此的結論「We are Live House の friend」
矮個笑了,用一副聽懂的語氣說「ohhhh ~~ you are roomate」
我聽到這一句差點沒憋笑到內傷..
雖然後來他們沒有解釋清楚不過雙方獲得的資訊好像也神奇的平衡了
最後我們都在台北下車了,男學生們在我看到的最後一眼時還在日本妹旁邊
希望他們有成功的交換電話號碼之類的,這算是帶給我加班後的娛樂,我迴向的祝福吧!
作者: ggggg50713 (ggggg50713) (ggggg50713)   2015-09-11 00:08:00
end
作者: yandin (蒸籠)   2015-09-11 00:11:00
我see不know
作者: iverson0991 (iverson)   2015-09-11 00:23:00
can you fuck that girl?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com