[耍冷] The Avengers的正確翻譯

作者: lanlanlu6665 (拉麵叔叔)   2014-11-04 00:41:58
根據我們所學的,以及字典寫的
AVENGE這個字應該是「替…報仇」
簡單的說就是報別人的仇
所以應該翻譯成
討債者聯盟吧
天氣冷了,記得多加件外套(X
作者: MartinLK (XD)   2014-11-04 01:01:00
菜市場裡面都是討價者聯盟吧
作者: racean (毛~)   2014-11-04 02:29:00
替天行道大聯盟,簡稱「天道盟」! 好像撞名了XD
作者: ilyvonne (四物雞)   2014-11-04 03:03:00
血多的"討公道聯盟"比較有味道,報仇≠討債啊
作者: pig880910 (批哀駒)   2014-11-04 08:37:00
N年前血多就解釋了
作者: ferretwind (FF)   2014-11-04 09:10:00
公親聯盟
作者: chachameow (chacha)   2014-11-04 12:01:00
我還討客兄聯盟咧 有完沒完啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com