[耍冷] 安全帽也下架了

作者: poca777 (波卡不是樂事)   2014-10-17 18:35:31
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
因為它們都是頂新的安全帽!!
作者: Burdened (黑色便利商店)   2014-10-17 18:37:00
作者: Eallychang (Echang)   2014-10-17 18:41:00
我的心情down到了谷底
作者: se7enteen (7teen)   2014-10-17 19:00:00
蠻好笑的
作者: sudeskfar (瞇)   2014-10-17 19:09:00
想了一下
作者: inspectorlee (李督察)   2014-10-17 20:09:00
作者: abc115 (otter)   2014-10-17 20:22:00
微微笑了
作者: ww (劉文聽)   2014-10-17 20:55:00
nice
作者: uhawae ( 好 屌 )   2014-10-17 21:02:00
還 蠻 屌 的 屌 爆 了
作者: a8112132000 (NICE)   2014-10-17 21:10:00
還蠻 屌 的 屌爆 喏
作者: cocoh (爆肝妹只)   2014-10-17 21:22:00
看完嘴角失守
作者: buntafujiwar (HAHAHASLINE)   2014-10-17 21:56:00
給推
作者: NewPoliceman   2014-10-17 22:00:00
XDD
作者: rockermo   2014-10-17 22:29:00
笑了XD
作者: KawasumiMai (さあ、死ぬがいい)   2014-10-17 22:31:00
給噓,台灣沒人在講這種詞,都全新或挺新的
作者: cloud1017 (銅鑼衛門)   2014-10-17 22:34:00
安全帽用一頂形容有什麼問題嗎 在噓什麼碗糕
作者: upbed (  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ )   2014-10-17 22:45:00
清流!
作者: Alex500 (水樹奈々は俺の嫁)   2014-10-17 22:50:00
他是一頂新的安全帽 有問題嗎? 噓屁
作者: passbyks (路人K)   2014-10-17 22:55:00
沒看過一頂新的安全帽?頗ㄏ
作者: beforelin (旋轉冰淇淋)   2014-10-17 22:59:00
看到疑似大陸用語就開槍喔?殺錯人了啦!
作者: onetwo34 (快樂狗)   2014-10-17 23:06:00
"頂新的"跟"一頂新的"完全不一樣吧,你國文老師在哭泣
作者: rockfu (石頭)   2014-10-17 23:13:00
它們都是頂 新的安全帽 有問題嗎?樓上
作者: onetwo34 (快樂狗)   2014-10-17 23:20:00
它是頂新的安全帽可以,但"它們"不行吧,是我國文差??
作者: Kerkouros   2014-10-17 23:20:00
看推文原來是深度國文梗呀 失敬失敬
作者: onetwo34 (快樂狗)   2014-10-17 23:21:00
這是顆蘋果 與 這些是顆蘋果,不會一樣吧??
作者: KawasumiMai (さあ、死ぬがいい)   2014-10-17 23:32:00
悲劇,教改正在產生效用
作者: lin79529 (lin.heros)   2014-10-17 23:45:00
XD
作者: Kenalex (火焰召喚師)   2014-10-17 23:46:00
不是大陸用語就是有語病 自己選一個吧
作者: heartsick (哀...)   2014-10-17 23:59:00
噓的是同性戀嗎?
作者: KawasumiMai (さあ、死ぬがいい)   2014-10-18 00:00:00
對,老娘百合屬性,你有意見?
作者: carhow (卡好)   2014-10-18 00:04:00
作者: phoenixer (XDD)   2014-10-18 00:04:00
有人看到紅色就崩崩了嗎XDDDD,DDD,DDD
作者: Kerkouros   2014-10-18 00:31:00
莫名的理解力 很有本土特色
作者: zxc5421 (黑)   2014-10-18 01:02:00
以為是老師在哭泣,原來是某樓阿!
作者: m0608a (星語)   2014-10-18 01:24:00
"頂"本身就是量詞 中文確定有學好嗎?
作者: missingkid (Idordor)   2014-10-18 01:38:00
ex,他是個689
作者: bt222 (新竹林先生)   2014-10-18 01:47:00
有人看到頂好會不會崩潰
作者: playing808 (nnrfr)   2014-10-18 01:49:00
哈哈 有笑
作者: alex920111 (Alex)   2014-10-18 02:05:00
有笑有推
作者: CantaPerMe (現世の楔たる銀鎖を断つ!)   2014-10-18 02:32:00
噓的人國文不知道在爛什麼,教改真的產生效用 w
作者: aynmeow (只有我跟喵喵)   2014-10-18 02:59:00
他是頂 新的安全帽 那來26用語
作者: KawasumiMai (さあ、死ぬがいい)   2014-10-18 03:37:00
再噓一次。量詞沒這種複數用法。他們。是個。426。 有這講法?!
作者: hahax52 (唉呦喂呀~)   2014-10-18 04:02:00
應該是沒有所有格用法,一頂,兩頂,好多頂都可以但是 都是頂新的安全帽就不對了,例同 它們都是枝美的花 一樣不通順,不過這是JOKE,看過就可以了~
作者: tiramisu44 (xxxJumper)   2014-10-18 16:14:00
頂新是殺小 看不起未硬衝保險套
作者: rul4ji3gp6 (京並)   2014-10-18 16:33:00
原本以為是大陸用語噓下去 結果發現自已誤會意思還好有量詞上的錯誤可以鞭 趕快鞭...這思維真逗趣呵呵
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2014-10-18 17:38:00
我是覺得原PO用"都是頂" 應該可以做為群體個別用法嗯 我現在感覺越來越模糊了
作者: woieyufan (微淋管)   2014-10-18 18:05:00
單複數弄錯給噓
作者: frayzzz (F磊茲)   2014-10-18 20:11:00
管你什麼文 不好笑就噓
作者: Diailn (今夕是何夕)   2014-10-18 20:15:00
作者: jimmy508 (ppt.cc/W4H2)   2014-10-18 20:22:00
白痴,一頂安全帽沒看懂又嘴硬,丟臉死了
作者: KawasumiMai (さあ、死ぬがいい)   2014-10-18 23:47:00
某r是邏輯有問題?因為沒這用法所以推斷根本26用語這點一直沒變。到底是誰沒看懂?笑死了只有26文法上這句才算通順沒語病。懂?
作者: aynmeow (只有我跟喵喵)   2014-10-19 00:00:00
我從小就這樣講原來也26惹 主詞+動詞+受詞不也26要噓?
作者: s9006028 (原我書寫)   2014-10-19 01:18:00
看到有人見笑轉生氣XD
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2014-10-19 02:57:00
推推
作者: linboy0303 (BOY)   2014-10-19 09:43:00
原來頂好一直都是大陸品牌?頂新鮮的好鄰居~又不是「牛逼」、「日」,這種大陸亂創的用語。
作者: dustlike (灰塵)   2014-10-19 12:02:00
爛透啦XDD
作者: s12420930 (mmmmm)   2014-10-19 12:30:00
我覺得是在賣弄自己文學程度吧?噓的人這麼介意怎沒看到大家推文用完整標點符號?某樓的句點或分號或其他呢?這麼愛賣弄怎不用高標準要求自己阿,這才是笑點
作者: Kerkouros   2014-10-19 13:15:00
阿不就一開始弄錯了拉不下臉再硬拗 這麼討厭26用語行為跟26沒兩樣 還真他媽要無縫接軌哩
作者: RancoonYuan (Rancoon)   2014-10-19 16:15:00
就只是他媽2的一篇笑話而已,能吵起來也是蠻強的...
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2014-10-19 19:42:00
Kawa毀了一則笑話 鞭數十,驅之妓女院
作者: jipq6175 (LUMPY)   2014-10-19 23:35:00
幹XDDDD
作者: yuki2474   2014-10-20 12:05:00
好可憐,要這樣證明自己

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com