[XD] 誠實預告-變形金剛4 灭绝重生 (英文版)

作者: joe74509 (joe)   2014-10-08 02:21:34
https://www.youtube.com/watch?v=Zz5vEfa7UvI
全新的誠實預告,這次就算完全不會英文也能聽懂一半喔~
標題的簡體字是製作團隊故意放上去的,不是我想打殘體字~
跟大家分享!
作者: yang929 (暘仔)   0000-00-00 00:00:00
首推!
作者: newtyper (廢文無產階級者)   0000-00-00 00:00:00
頸推肚推屌推腳推耶!
作者: joey89116 (寶寶王)   0000-00-00 00:00:00
樓上沒有胸 真可憐
作者: shadowblade (影刃)   0000-00-00 00:00:00
中文wwww
作者: ren1072 (小朱)   0000-00-00 00:00:00
有哪個人可以叫他說GGininder嗎?
作者: faze (就其實也還好)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: sd131420 (KingSky1991)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: mion0723 (Datin)   0000-00-00 00:00:00
媽的超酸
作者: cutielove (新店熊吉)   0000-00-00 00:00:00
請大家幫忙去推一下 Please say " G G In In Der"
作者: yang929 (暘仔)   0000-00-00 00:00:00
首推!
作者: newtyper (廢文無產階級者)   0000-00-00 00:00:00
頸推肚推屌推腳推耶!
作者: joey89116 (寶寶王)   0000-00-00 00:00:00
樓上沒有胸 真可憐
作者: shadowblade (影刃)   0000-00-00 00:00:00
中文wwww
作者: ren1072 (小朱)   0000-00-00 00:00:00
有哪個人可以叫他說GGininder嗎?
作者: faze (就其實也還好)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: sd131420 (KingSky1991)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: mion0723 (Datin)   0000-00-00 00:00:00
媽的超酸
作者: cutielove (新店熊吉)   0000-00-00 00:00:00
請大家幫忙去推一下 Please say " G G In In Der"
作者: myericho (myericho)   0000-00-00 00:00:00
十推內!
作者: AKSN74 (AKS-74n)   0000-00-00 00:00:00
酸到爆表XDDDD
作者: gaiaesque (請不要叫偶解釋偶der暱稱)   0000-00-00 00:00:00
GG inin der
作者: yang929 (暘仔)   0000-00-00 00:00:00
首推!
作者: newtyper (廢文無產階級者)   0000-00-00 00:00:00
頸推肚推屌推腳推耶!
作者: joey89116 (寶寶王)   0000-00-00 00:00:00
樓上沒有胸 真可憐
作者: shadowblade (影刃)   0000-00-00 00:00:00
中文wwww
作者: ren1072 (小朱)   0000-00-00 00:00:00
有哪個人可以叫他說GGininder嗎?
作者: faze (就其實也還好)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: sd131420 (KingSky1991)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: mion0723 (Datin)   0000-00-00 00:00:00
媽的超酸
作者: cutielove (新店熊吉)   0000-00-00 00:00:00
請大家幫忙去推一下 Please say " G G In In Der"
作者: myericho (myericho)   0000-00-00 00:00:00
十推內!
作者: AKSN74 (AKS-74n)   0000-00-00 00:00:00
酸到爆表XDDDD
作者: gaiaesque (請不要叫偶解釋偶der暱稱)   0000-00-00 00:00:00
GG inin der
作者: KYLAT (凱拉特)   0000-00-00 00:00:00
最後的金句強哥還幫自己打廣告XDDDDDDSD
作者: ilyvonne (四物雞)   0000-00-00 00:00:00
........我差點就噓下去了
作者: vielunce (神魔人生)   0000-00-00 00:00:00
從推文數就感覺英文無字幕直接被跳過但根本中文配音啊!
作者: pttyay (葉仔尾)   0000-00-00 00:00:00
標題改一下阿勒沒看內文就推了拍謝
作者: o07608 (無良記者)   0000-00-00 00:00:00
酸到爆表......
作者: yang929 (暘仔)   0000-00-00 00:00:00
首推!
作者: newtyper (廢文無產階級者)   0000-00-00 00:00:00
頸推肚推屌推腳推耶!
作者: joey89116 (寶寶王)   0000-00-00 00:00:00
樓上沒有胸 真可憐
作者: shadowblade (影刃)   0000-00-00 00:00:00
中文wwww
作者: ren1072 (小朱)   0000-00-00 00:00:00
有哪個人可以叫他說GGininder嗎?
作者: faze (就其實也還好)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: sd131420 (KingSky1991)   0000-00-00 00:00:00
XDDDD
作者: mion0723 (Datin)   0000-00-00 00:00:00
媽的超酸
作者: cutielove (新店熊吉)   0000-00-00 00:00:00
請大家幫忙去推一下 Please say " G G In In Der"
作者: myericho (myericho)   0000-00-00 00:00:00
十推內!
作者: AKSN74 (AKS-74n)   0000-00-00 00:00:00
酸到爆表XDDDD
作者: gaiaesque (請不要叫偶解釋偶der暱稱)   0000-00-00 00:00:00
GG inin der
作者: KYLAT (凱拉特)   0000-00-00 00:00:00
最後的金句強哥還幫自己打廣告XDDDDDDSD
作者: ilyvonne (四物雞)   0000-00-00 00:00:00
........我差點就噓下去了
作者: vielunce (神魔人生)   0000-00-00 00:00:00
從推文數就感覺英文無字幕直接被跳過但根本中文配音啊!
作者: pttyay (葉仔尾)   0000-00-00 00:00:00
標題改一下阿勒沒看內文就推了拍謝
作者: o07608 (無良記者)   0000-00-00 00:00:00
酸到爆表......
作者: rotusea (M.Y.)   0000-00-00 00:00:00
寫實
作者: zinor (齊納)   0000-00-00 00:00:00
超中肯,不過有些置入當時根本沒看出來 XDD
作者: salqv (~.~)   0000-00-00 00:00:00
作者: DarknessWind (R.Dia)   0000-00-00 00:00:00
2:37的綠屏真的超哭 XDDD
作者: jipq6175 (LUMPY)   0000-00-00 00:00:00
XDDDDD
作者: ilyvonne (四物雞)   0000-00-00 00:00:00
去批評變形金剛置入真的很沒意義,沒置入就沒大黃蜂了啊
作者: yys310 (有水當思無水之苦)   0000-00-00 00:00:00
票房還是超高
作者: Edaw (Wade)   0000-00-00 00:00:00
這部連我完全不挑片的同學 看完都可吐槽一個多小時
作者: yang929 (暘仔)   2014-10-08 02:23:00
首推!
作者: newtyper (廢文無產階級者)   2014-10-08 02:29:00
頸推肚推屌推腳推耶!
作者: joey89116 (寶寶王)   2014-10-08 02:40:00
樓上沒有胸 真可憐
作者: shadowblade (影刃)   2014-10-08 02:51:00
中文wwww
作者: ren1072 (小朱)   2014-10-08 03:20:00
有哪個人可以叫他說GGininder嗎?
作者: faze (就其實也還好)   2014-10-08 04:04:00
XDDDD
作者: sd131420 (KingSky1991)   2014-10-08 04:24:00
XDDDD
作者: mion0723 (Datin)   2014-10-08 04:32:00
媽的超酸
作者: cutielove (新店熊吉)   2014-10-08 04:52:00
請大家幫忙去推一下 Please say " G G In In Der"
作者: myericho (myericho)   2014-10-08 05:19:00
十推內!
作者: AKSN74 (AKS-74n)   2014-10-08 06:53:00
酸到爆表XDDDD
作者: gaiaesque (請不要叫偶解釋偶der暱稱)   2014-10-08 07:09:00
GG inin der
作者: KYLAT (凱拉特)   2014-10-08 08:49:00
最後的金句強哥還幫自己打廣告XDDDDDDSD
作者: ilyvonne (四物雞)   2014-10-08 09:13:00
........我差點就噓下去了
作者: vielunce (神魔人生)   2014-10-08 09:23:00
從推文數就感覺英文無字幕直接被跳過但根本中文配音啊!
作者: pttyay (葉仔尾)   2014-10-08 09:57:00
標題改一下阿勒沒看內文就推了拍謝
作者: o07608 (無良記者)   2014-10-08 10:04:00
酸到爆表......
作者: rotusea (M.Y.)   2014-10-08 11:14:00
寫實
作者: zinor (齊納)   2014-10-08 11:34:00
超中肯,不過有些置入當時根本沒看出來 XDD
作者: salqv (~.~)   2014-10-08 11:40:00
作者: DarknessWind (R.Dia)   2014-10-08 12:08:00
2:37的綠屏真的超哭 XDDD
作者: jipq6175 (LUMPY)   2014-10-08 12:14:00
XDDDDD
作者: ilyvonne (四物雞)   2014-10-08 12:42:00
去批評變形金剛置入真的很沒意義,沒置入就沒大黃蜂了啊
作者: yys310 (有水當思無水之苦)   2014-10-08 13:29:00
票房還是超高
作者: Edaw (Wade)   2014-10-08 13:43:00
這部連我完全不挑片的同學 看完都可吐槽一個多小時
作者: tp950016   2014-10-08 13:55:00
幹 後面超酸XDDD
作者: Beetch (必取)   2014-10-08 14:28:00
幹 starring超酸
作者: gostjoke (鬼笑話)   2014-10-08 14:28:00
XD
作者: vergilmir (.)   2014-10-08 15:06:00
話說...我連看這個都看不完耶 沒有最爛只有更爛
作者: kevin5603 (關鍵時刻)   2014-10-08 15:33:00
領銜主演滿有道理的XDD
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2014-10-08 15:52:00
這一篇太婊了XDDDDDDDDDDDDDDDDDD借轉電影版XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: owlman (★~Born To Be Epic~★)   2014-10-08 16:16:00
這部我和大陸同學一起去看的 結果全都看到睡著XD
作者: vergilmir (.)   2014-10-08 17:05:00
我本來以為沒了之前那個廢話男 變4就一定比2-3還來的好沒想到是我太小看麥靠背了
作者: LargeLanPa (古代蟒蛇)   2014-10-08 17:36:00
腦殘嗎XDDD
作者: apporience (椰蛋)   2014-10-08 17:43:00
我真的看不懂這部在演什麼
作者: jacky1990b   2014-10-08 17:48:00
高級酸文XD
作者: darkcola (dc)   2014-10-08 18:44:00
噓你個灭绝
作者: spirit2017 (翔翔)   2014-10-08 18:59:00
不會英文是要怎麼聽懂一半?
作者: moocya (廉價勞工)   2014-10-08 19:01:00
推,等翻譯
作者: uhawae ( 好 屌 )   2014-10-08 19:11:00
還 蠻 屌 的 屌 爆 了
作者: dssworkshop (停留在2004的夏天)   2014-10-08 20:19:00
不會英文當然只能聽懂一半呀!!
作者: shaunten (鐵巫妖 倉田ツバサ)   2014-10-08 20:39:00
"灭绝"兩個字很點題耶 XD
作者: lifeframe (萊福芮)   2014-10-08 22:36:00
好好笑
作者: ryotata (唉呦)   2014-10-08 23:16:00
推! 後面酸度破表 不用翻譯就可以聽懂一半XDDD
作者: seansho (Sean)   2014-10-08 23:43:00
置入性行銷過量被批評很合情合理 哪裡沒意義
作者: cowboy1234 (阿志)   2014-10-09 01:48:00
Willis tower 那個有蝦
作者: ray10133 (AZA)   2014-10-09 07:09:00
的確是聽得懂"一半"阿
作者: fox8725 (fox8725)   2014-10-09 07:14:00
不會英文確實也可以聽懂一半喔XD
作者: acceler1220 (我是蘿莉控)   2014-10-09 13:32:00
麥可貝:炸光場面所有東西也是電影的一環,不爽不要打擾我對著爆炸擼管
作者: adore9140 (雅咩)   2014-10-09 13:41:00
推 不會英文也聽得懂一半XDDDDDDDDDDD
作者: kevinfu619 (K.V.V)   2014-10-09 16:18:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: xxxddd748 (GPY_NEVER)   2014-10-10 13:19:00
我還是看不懂阿@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com