[翻譯]康納秀Conan-艾倫佩姬的噩夢及毒舌狗

作者: danielvivre (zc)   2014-07-05 17:15:48
各位好,今天ZC和各位分享兩部翻譯練習影片
第一部 毒舌狗Triumph訪問金項獎
http://ppt.cc/Lgz3
(注意:影片內容有較粗俗的言語,所以僅適合成人)
這是出自康納秀節目中,Triumph, the Insult Comic Dog系列的影片,
之前有位譯者將名字翻譯為“幹譙卡通狗”,個人覺得是很有趣的系列,
類似日本男女糾察隊的有吉弘行那樣的言語惡毒風格,但後續一直沒有人翻譯,
就自行嘗試了,毒舌狗只是依照節目內容簡單暫時命名,
也是因為還想不到最適當的命名,自己很習慣直接稱呼Triumph了,
特別硬是要譯為中文我不是很在意,像是很少人會特別說自己用“G郵件”吧?
第二部 艾倫佩姬的惡夢
http://ppt.cc/SX1d
印象中是為了推廣X戰警電影而錄的節目,敘述艾倫佩姬自己的怪夢,還提到了小賈斯丁
廢話的部分(可直接省略跳過不看)
兩部都有一些不是很確定的地方,如果有人願意協助指正或提醒,會相當感謝您的熱心,
像是Triumph有一些內容牽涉到電視節目,有些字詞只能用聽的,
我覺得難以分辨影片中的用字到百分之百正確
本週是因為考日文檢定,又不想讀日文,壓力大才會連續做影片翻譯,連續貼文
以後更新時間不一定,可能一週一篇也可能整月一篇,也不一定會在pttjoke版發佈,
如果您真的很喜歡康納秀,不想錯過的話,也許可以直接訂閱zc的youtube頻道.
zc很喜歡翻譯練習,很喜歡康納秀,但極度痛恨做字幕(過度耗時,時間寶貴該拿來翻譯,
做字幕絕對會使人灰意冷)
就這樣,希望各位喜歡
作者: zxvbnm (傾月墨鬼 玉劍姬)   2014-07-05 17:18:00
作者: az22319   2014-07-05 17:21:00
作者: aster515 (臭小鬼)   2014-07-05 17:30:00
99
作者: turbomons (Τ/taʊ/)   2014-07-05 17:30:00
作者: kx3220   2014-07-05 17:56:00
作者: kids1243 (RW)   2014-07-05 17:58:00
我覺得字幕不要淡入淡出會比較好
作者: fatponda (爆胎~轟)   2014-07-05 18:00:00
作者: w28103566 (迷途的旅行者)   2014-07-05 18:12:00
那隻狗怎麼動都不動
作者: patrickleeee (派脆)   2014-07-05 18:41:00
最後那張圖是個點XD 小賈長得像女的 XDDD
作者: doordie25 (死門)   2014-07-05 18:44:00
作者: vidoci   2014-07-05 19:13:00
po者你跟那狗真是連體嬰 太瞎蠢了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com