Re: [趣事] 記者的國文程度

作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 14:51:38
阿~
還以為這新手是故意要踩油門撞早餐店
結果卻
錯把煞車當油門 撞早餐店(失敗)
呼~真是好險
※ 引述《tienuo (我會盡我所能)》之銘言:
錯把油門當剎車的話 車子會停吧...
http://ppt.cc/ofpF
記者可以這樣讓人耍著玩的嗎?
本來的說法已經有爭議了,還用這種方式去改
換一種說法就好了,無法理解這記者在執著什麼
作者: forever0317 (某某)   2014-06-15 08:54:00
這個沒錯啊...文義通順...哪裡有問題呀?
作者: gn00063172   2014-06-15 09:17:00
原來把油門當煞車,也會有煞車的效果喔?
作者: charro (掐囉)   2014-06-15 09:35:00
你被弄亂了
作者: rob666 (ROB)   2014-06-15 10:09:00
你可以自刪了 錯把油門當煞車是爆衝的意思 跟上一篇相反
作者: mixxim (米克斯)   2014-06-15 10:25:00
把油門當成煞車來踩當然會爆衝 有困難嗎
作者: deicide218 (軟軟)   2014-06-15 11:07:00
?
作者: skyways (每次都想呼喊妳的名字)   2014-06-15 11:23:00
你怎麼還在歡哪,記者都懂你還不懂
作者: choclations (澄澈眼睛看世界)   2014-06-15 12:02:00
還是不懂耶?可以詳細解釋一下你的想法嗎?
作者: gn00063172   2014-06-15 12:10:00
溝通的目的在於正確的傳達資訊。竟然拿一張錯覺圖來比喻。除非是存心誤導要玩文字遊戲,不然哪來那麼多解釋
作者: mixxim (米克斯)   2014-06-15 12:12:00
大家可能沒發現前一篇文的語病,但並不代表那是對的這個記者現在進行了更正,何錯之有?
作者: gn00063172   2014-06-15 12:13:00
把A當B的意思很明顯東西就是A,只有A的功能。要怎麼樣
作者: mixxim (米克斯)   2014-06-15 12:13:00
而且如您所說,沒有甚麼人會發現,那請問記者哪裡耍你了
作者: ATONG25   2014-06-15 12:17:00
把油門當煞車會繼續跑阿 除非車主不想採煞車 所以車主是要推平早餐店?
作者: mixxim (米克斯)   2014-06-15 12:19:00
樓主,您的解讀把不見了,還用了分配律,但這是中文啊
作者: ATONG25   2014-06-15 12:28:00
錯把油門當剎車的話 車子不會停上一篇有那麼多人認為句子沒有問題 是因為現在是低智時代這不是解讀不同的問題 錯把油門當剎車 踩的是什麼 是油門錯把油門當(as)剎車踩上一篇 錯把煞車當油門 那踩的就是煞車 根本沒有多種解釋的問題嘖嘖 中文真的是很不精確的語言 難怪做事隨便又好唬
作者: choclations (澄澈眼睛看世界)   2014-06-15 12:44:00
感謝樓主願意分享看法,雖然我還是不太懂^^"我在想,那個"錯"是不是不應該拿來分別解讀油門和煞車呢? 會不會它只是在講"把油門當煞車"整件事?
作者: gn00063172   2014-06-15 12:48:00
中文其他地方或許不精確,但這句沒有模糊空間阿除了部分的互文或倒裝,根本沒有順序的問題而且如同chocl說的,這件事根本拆不開。把油門後面能接很多東西,隨意拆開根本沒辦法表現任何意思重說一次「踩油門」就算做錯了,踩的還是油門!
作者: ATONG25   2014-06-15 13:00:00
這句話並不會變成 要踩油門,結果踩成剎車
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:00:00
純推你真的很堅持但還是錯
作者: ATONG25   2014-06-15 13:02:00
我認為這句話補上(踩)可以避免過度解釋 錯把油門當剎車踩我倒是理解你的看法 國高中生剛學英文 中英文法混淆很常見 以為什麼句子都可以倒裝超愛拿英文文法 特別是倒裝句來套中文 確不在乎介係詞標註的對象錯把油門(當剎車) 當煞車"是形容錯踩油門這件事 實際上踩的就是油門
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:16:00
純推樓上,講得超清楚了...好那tie大對方辯友 我想請教您 所以您會說邱毅把香蕉當成太陽花嗎 yes or no?
作者: ATONG25   2014-06-15 13:19:00
有些人一開始就認為樣這是因為中文序順不影響閱讀啦
作者: mixxim (米克斯)   2014-06-15 13:20:00
除了語序不影響外,包括這件事大家確信是踩成油門才造成,根本沒有去考慮太多,才會產生這樣寫也沒有錯的感覺
作者: ATONG25   2014-06-15 13:21:00
因為記者低能到連這種事都能錯 才讓一些人腦筋突然轉不過因為人總是"習慣"正確的
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:24:00
關於大家都看得懂這件事 在原原文推文我已經申明三次了這是第四次 沒說會看不懂 他就算打錯把車煞當門油 也有人看得懂 看得懂不等於用法正確
作者: mixxim (米克斯)   2014-06-15 13:29:00
邱毅把香蕉當成太陽花也行? 我們的語言不同,不必討論了...反正語言本來就不是很精確的東西 (菸
作者: ATONG25   2014-06-15 13:30:00
這樣問好了 為何 錯把油門當剎車 可以解釋成 要踩油門,結果踩成剎車
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:32:00
當然有關係,這讓我理解了你對"錯把...當..."這句型的理解跟我的理解不一樣只能推這個了 sotali306: 天啊 妓者都知道錯了改掉了 居然還有人比妓者還妓者啊AT大問的也是我想問的 同求 請解
作者: r30385 (天空藍)   2014-06-15 13:35:00
把眼前這個人A 當成B 那他就是B? 明明就是A還硬凹照你的邏輯 你的字彙裡應該沒有誤認這個詞反正你把你看到的東西當成什麼就是什麼了 管他真正是什麼
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:38:00
謝謝大大分享
作者: ATONG25   2014-06-15 13:41:00
我只想知道你為什麼會有不一樣的理解 請不要幫別人腦捕
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 13:44:00
沒有要把你罵死呀
作者: ATONG25   2014-06-15 13:48:00
我覺得什麼都不求甚解 就會變成各方各執一詞 無法進步說不通 因為明明接受踩這個動作的就是油門踩油門錯是錯在"不該踩" 而不是 沒有踩"而"踩成煞車那請你正面回答我問題 因為你確實是錯的何況 現在有更多人發現記者是錯的了 而不是"這說法也行那說法也行"你這樣邏輯不清不楚誤導別人 我並不高興你就簡單跟我說為什麼可以解釋成踩成煞車就好了 很簡單吧?你的解釋已經變成另一句話了
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 14:22:00
嗯嗯
作者: forever0317 (某某)   2014-06-15 14:22:00
那個...我是一樓...我說語意通順...是說你貼的圖我研究了很久,還是看不懂你在說啥@_@為啥可以顛倒
作者: ATONG25   2014-06-15 14:27:00
那我來說明好了把油門當剎車不會是把剎車當油門充要條件這就是你和一些人的盲點比如你把老師誤認成你媽不代表你之後必定會把你媽當你老師而一些人卻認為把油門當剎車=把剎車當油門 所以可以接受
作者: forever0317 (某某)   2014-06-15 15:02:00
這就是輩分!!
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 15:03:00
蛤~~~?長幼有序嗎(歪頭~)
作者: ATONG25   2014-06-15 15:03:00
我不知道 我不會回私訊 @@
作者: alan2579 (祐子)   2014-06-15 15:05:00
喔喔喔XDDD
作者: ning0201 (出小坑跌大坑)   2014-06-15 15:07:00
推備份 那篇真的沒救了
作者: leon131417 (挖肛尬黏TT欸)   2014-06-15 15:25:00
記者後來更正的才是對的 不知道T大再堅持什麼
作者: SmithPLVS (埔籠工史密斯)   2014-06-15 16:15:00
這篇竟然會爆
作者: revony (シイア)   2014-06-15 16:49:00
這joke版欸,當你個版哦?
作者: radstar (_(:3」∠)L)   2014-06-15 18:21:00
因為這是簡單的邏輯問題呀,把A當成B跟把B當成A這兩件事有等價嗎??
作者: abcsimps (= =)   2014-06-16 15:32:00
北妻逆!
作者: cincia (星希亞)   2014-06-16 19:13:00
有必要回文嗎 笑點在哪?
作者: giraffelulu (Lulu)   2014-06-17 06:41:00
又要cd了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com