[閒聊] 聽得懂日文的人看片感覺有比較不一樣嗎?

作者: MrTaxes (得粥加湯)   2023-11-03 23:04:06
發現自己英文聽力進步之後
看美國或英國的 似乎會比較有感覺
就是都聽得懂劇情
那麼有學過日文的人
日文進步之後 是否看片也更有感覺呢?
作者: AJhe0924 (A_Jhe)   2023-11-03 23:08:00
作者: Cishang (辭..)   2023-11-03 23:12:00
不懂其實會比較好,懂了你就會去在意台詞好不好
作者: YesNoter (酸臭肥宅是否哥)   2023-11-03 23:13:00
沒有
作者: n1m5w8tsarp (布丁棉花糖)   2023-11-03 23:15:00
看訪談有差
作者: rtoday (rtoday)   2023-11-03 23:20:00
會,剛學日文到n4n3開始,就明白日本女人嘴巴說不要心裡是想要,這不是笑話,是日本人說話就是這樣的曖昧語氣。
作者: p20770299 (scarlet)   2023-11-03 23:37:00
有差,看動畫也有差
作者: saiulbb (Becky♪#是我的拉!)   2023-11-03 23:41:00
我也想學日文 有沒有推薦的日文入門老師@@
作者: n1m5w8tsarp (布丁棉花糖)   2023-11-03 23:45:00
自學就好了
作者: TokyoHard (東京難)   2023-11-03 23:56:00
還是一樣看喜歡的部份啊 = =麻豆傳煤你都聽的懂,你會覺得比較好看嗎?XD
作者: CarRoTxZenga (巨乳好きの勇者)   2023-11-04 00:12:00
有啊 看到不少翻譯都亂翻很好笑
作者: ZincAllure   2023-11-04 00:13:00
有中文字幕就可以了
作者: darkbrigher (暗行者)   2023-11-04 00:25:00
大部分翻譯都是隨便翻翻而已
作者: qqsheepu (小綿羊)   2023-11-04 00:26:00
只有那幾句台詞 應該還好吧 文字遊戲的比較有感
作者: wpd (??)   2023-11-04 00:35:00
看中文字幕應該比較好笑吧 會去想這翻譯到底是不是來亂的還是本來就這樣
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2023-11-04 01:01:00
現在很多都機翻
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2023-11-04 01:11:00
有的會看到笑出來 有的會看到"幹 有必要這麼認真嗎"
作者: sjhs73307 (duike)   2023-11-04 01:11:00
N2路過,有些片懂日文很有帶入感,有些廢到笑,還有些中文字幕根本自己亂掰的
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2023-11-04 01:12:00
有的會看到演技超爛(台詞跟表情根本不搭)
作者: pan55536509 (綱)   2023-11-04 02:33:00
會日文後看某些機翻會挺有趣的,但畢竟是伸手牌沒什麼好嫌的
作者: blackway0226 (bbway0226)   2023-11-04 03:12:00
一樣快轉 看重點
作者: Kust (Kust)   2023-11-04 03:45:00
還不錯啊,不用分心看字幕可以專注在表情上很有幫助
作者: kobe7785075 (舒豪愛甲胖)   2023-11-04 04:19:00
作者: JustinTurner (JT10)   2023-11-04 05:46:00
沒有,奶大皮膚白比較重要
作者: goldfun (我只是無聊)   2023-11-04 06:30:00
以前喜歡有字幕的片,現在發現字幕都亂翻,反而讓我出戲
作者: shuuptt   2023-11-04 07:01:00
訪談跟劇情較多的有差
作者: best306022 (歐貝斯特)   2023-11-04 07:21:00
有劇情鋪陳的看得懂得比較有帶入感
作者: Zoro777 (快樂會傳染^^)   2023-11-04 08:11:00
「老公 你下班回來了 你是要吃晚餐 還是要吃我~<3」
作者: RealNigga (FBI Booty Investigator)   2023-11-04 09:07:00
日文系路過 都在看奶沒在聽劇情XD
作者: kof010485 (vespa)   2023-11-04 09:14:00
有些片懂台詞更有代入感啊,差滿多的
作者: FannWong (AJ~1985)   2023-11-04 09:19:00
我現在只看中文字幕 很有趣
作者: frozenmoon (劉備傳正式出版)   2023-11-04 09:37:00
翻譯:爽死了 阿阿 要去了
作者: sjclivelo (LP)   2023-11-04 09:58:00
亂翻的字幕比較有感 真的劇情很普通
作者: darkbrigher (暗行者)   2023-11-04 10:21:00
有些強氣型女優被硬上從抗拒到接受之間的轉變 看台詞有buff
作者: sg1987 (治作)   2023-11-04 10:24:00
會受不了那些亂七八糟的字幕 搭訕片的對話很適合學習
作者: henrygod (出家人不近女色)   2023-11-04 10:41:00
不懂比較好 就像你懂中文 你看台灣的片會覺得更興奮嗎?
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2023-11-04 11:38:00
日劇看久了 配合影像跟簡單對話多少能腦補
作者: webber123 (魯蛇扛壩子)   2023-11-04 11:49:00
爽度差很多
作者: fack3170 (Jun )   2023-11-04 11:52:00
會日文比較能投入
作者: O10lOl01O ( ′▽`)   2023-11-04 12:13:00
絕對有好嗎....
作者: darkbrigher (暗行者)   2023-11-04 12:51:00
台灣的片讓人覺得很尬首先是台詞就有問題 然後也不投入 一副死魚樣
作者: NanaAinya (七喵子)   2023-11-04 13:06:00
會看到一堆亂翻 很出戲
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2023-11-04 13:18:00
cosplay的會怪 想到以前好像有不知火舞的然後那個安迪只是個男優 要是懂日文 就有點尷尬了
作者: a0921387223 (kawabangaga)   2023-11-04 14:25:00
你聽懂才知道那些中翻多唬爛 哈哈哈
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2023-11-04 14:32:00
不會 而且其實會有反效果 因為台詞其實很白爛 有些很智障聽到會笑出來= =
作者: Latteboy21   2023-11-04 15:37:00
有差 聽到荒謬的台詞會笑出來
作者: hdxyz (秋鴿)   2023-11-04 22:00:00
作者: i4303348 (鮮橙柚)   2023-11-05 02:26:00
劇情型的台詞可能會覺得尷尬,但搭訕、素人型的還可以
作者: louis2686   2023-11-05 06:59:00
會 ! 差很多 !
作者: shuvaliya (中小路三成)   2023-11-05 09:20:00
問題是聽的懂不一定是好事www
作者: saiulbb (Becky♪#是我的拉!)   2023-11-05 11:32:00
看到推文我已經不知道是劇本不完整還是女優演技的問題XD
作者: cul287 (希悠)   2023-11-05 12:33:00
母湯的演技還是不要瞭解過深
作者: kkk0j (澀澀冰紅茶)   2023-11-05 12:52:00
有想看的劇情就有差,不然還不是快轉
作者: selamour (wow)   2023-11-05 14:08:00
看一看前面過場 會停下來重播 聽清楚她在講哪個字
作者: mirac1e (月下美人)   2023-11-05 16:40:00
會啊 尤其有興趣的片 差異更大不過聽得懂真的不要看有字幕的 直接看就好因為會一直注意看有沒有翻錯 XD
作者: zw000ooo009 (喬書亞)   2023-11-05 19:34:00
怎麼好像有些人説懂日文後會覺得台詞很出戲或是演技差?
作者: ailio (Ailio)   2023-11-06 00:33:00
VR類的,聽得懂會差很多
作者: Carrarese (母雞帶小鴨)   2023-11-06 01:16:00
當然有
作者: rugalex (rugalex)   2023-11-07 06:11:00
對話訪問 搭訕之類的聽了就覺得很瞎 但是怎麼尷尬都好過國產XX傳媒所有男女演員例如gesb系列 店長說做裏オプション可以賺20萬日圓什麼然後女優就會很驚訝 雖然是set好的劇本 但就....XD
作者: nacl0497 (加鹽沙士)   2023-11-07 16:33:00
劇情系的有差,可以當比較劣等的日劇看看,一般訪談很多都是唬爛的,很懶得看XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com