[活動] 中英同步口譯員的華麗大冒險 高雄場

作者: idoubtit (Rebirth)   2020-07-18 11:15:36
【中英同步口譯員的華麗大冒險】
日期:2020年7月25日(週六)
時間:19:00-21:00
地點:高雄旅行養分 - 餐飲.活動.概念空間
https://www.facebook.com/travelnutrients
報名網址:https://bit.ly/2A0ZgqA
活動簡介:
中英同步口譯員:一個神秘又有趣的職業~
很燒腦、壓力很大,但也會帶來大大的成就感!
口譯員要在很短的時間內了解一個產業的專有名詞、特殊行規等眉眉角角;也要在很短的
時間內抽離,不管客戶再好、研討會題目再有趣,時間到了就得將一切歸零,重新整頓以
投入下一個產業。
口譯員也要能隨機應變、一心多用,專業地將A語言翻譯成B語言的同時,也不忘眼觀四方
、耳聽八方,依照現場狀況作調整。
這樣的話...英文好的人就能做口譯嗎?口譯員應具備哪些條件和人格特質呢?
關於口譯員,你想知道些什麼呢?
你想知道口譯員面對未知的領域,如何從龐大的資料庫中梳理脈絡嗎?
你是否好奇面對口譯現場的即時壓力,口譯員如何調適自己?
你會不會想知道演藝圈如何操作?記者會怎麼安排?商業談判現場會發生哪些趣事?國際
研討會背後有又哪些不為人道的辛酸血淚?
你有沒有偷偷想過要換跑道當翻譯?
或者,
你只是純粹想藉由另一個行業的苦,來緩解自己工作的悲...?
不管上述中了幾個,都歡迎你揪厝邊頭尾一起在7月25日星期六晚間19:00,來旅行養分一
起聽這場特別的分享會!
=================================
【講者介紹】
莎拉 (Sarah Wu)
專職中英口譯/筆譯員,因工作的關係常在世界各地飛行。
即使疫情限縮了里程數,依舊熱愛地球村的各個角落。
深信每一次東西方文化相遇的瞬間,都是無限可能的起始點。
願意花一輩子的時間去探索何謂靈魂的自由:
關於選擇,關於人心&人性,
以及那些令人發自內心感到快樂的人事物。
Facebook粉絲專頁:莎拉有譯見
https://www.facebook.com/translatorsarah/
=================================
【活動資訊】
時間:
2020年7月25日(六) 19:00-21:00
—請注意是晚上七點開始分享唷,六點半開放入場,請吃完晚餐再來,分享會時段無供餐

地點:
旅行養分 - 餐飲.活動.概念空間
https://www.facebook.com/travelnutrients
高雄市鹽埕區新興街291號2樓 (郭家肉粽對面、樺豐奶茶樓上)
—開車請停河西路愛河邊的停車格
—若搭乘捷運紅線,請坐到高雄火車站,再轉88號公車(往鹽埕埔方向);搭乘捷運橘
線,請坐到鹽埕埔睪再轉88號公車(站牌在大仁路上,往火車站方向)
入場費用:
200元/人,含場地、飲料、小點心。活動當天報到時收取 (請勿攜帶外食)
★語文相關科系(不限英文)、或翻譯系(口筆譯組不限),不論在學或已畢業,當天報到時
出示相關證明,享有九折優待
注意事項:
1) 名額有限敬請提早報名。因應防疫,請大家自備口罩配戴。
2) 場地不大且是室內空間,座位安排會是比鄰而坐,無法保持一公尺以上距離。若有疑
慮請勿報名,謝謝
3) 報名後若因故無法出席,請「務必」私訊旅行養分粉絲頁或是致電告知,以利我們準
備座位與飲料點心。
4) 因未事先收費,活動當天開始後將開放現場報名者入場,事先報名者若遲到無法保證
一定有座位。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com