PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[新聞] 「學習沒範圍」兩岸口譯決高下
作者:
rebirth2009
(rebirth)
2010-12-24 18:55:02
http://udn.com/NEWS/DOMESTIC/DOM4/6052844.shtml
「學習沒範圍」兩岸口譯決高下
【聯合報╱記者簡慧珍/彰化報導】
第二屆海峽兩岸口譯大賽總決賽昨天在彰化師範大學舉行,九校十六名學生,表現流
利口譯能力,台大學生郭恬君以精準貼切的口譯贏得特等獎,獲得大會贊助前往英國
倫敦遊學一週。
彰化師範大學、台灣師範大學及廈門大學去年起合辦海峽兩岸口譯大賽,參賽者必須
模擬對談、會議,以穩健台風流暢準確中英雙向口譯。
「學習口譯是沒有範圍的」台師大學生范明瑛說,日常生活出現的訊息都可能成為口
譯題材,所以她廣泛閱讀中英文報章雜誌,了解每一個單字、句子、句型的用法,務
必達到「講母語」的境界。
廈門大學學生陳思佳也認為口譯「沒有準備範圍」,平常就得認真學習。彰師大翻譯
研究所學生透露,台灣中英口譯員採個案計費,一場口譯個案的最低酬勞是二萬五千
元,可惜人才短缺,口譯員忙得不可開交。
翻譯研究所長儲湘君表示,台灣學習口譯的風氣不如對岸,彰師大、台師大舉辦口譯
大賽就是提倡學習口譯,為國人進軍全球化市場鋪路。
【2010/12/24 聯合報】
作者: hecati (Do not feed the Dirtman)
2010-02-25 11:19:00
恬君也是台「師」大的學生...兩所學校很近但還是不同間喔XD
作者:
guywitnoclue
(Husky~)
2010-02-25 11:31:00
我是彰師大的。我們昨天發現記者寫錯,通知她改了。
作者:
home6110
(TreeMan)
2010-02-25 21:12:00
很好奇,為什麼彰師大是地主,怎地沒參加?我也想考彰師大
作者:
VickyLiao
(我是容嬤嬤?!)
2010-02-25 21:24:00
她是台大學姊~研究所讀師大
作者:
sssn1
(洛克)
2010-03-10 21:13:00
她又出名啦 真厲害
繼續閱讀
[職場] In-house口筆譯
Tamburlaine
Re: [轉錄][問題] 要如何一次記住大量的要翻譯的內容
caroleena
[轉錄][問題] 要如何一次記住大量的要翻譯的內容
deatherpot
[閒聊] 請教各位口譯前輩
elino118
口譯板聚提議(同筆譯板聚)
kimichen
[新聞] 馬接見脫稿出考題 年輕翻譯官難招架
noruas
[活動] 國立高雄第一科大 2011大專院校口譯大賽
eastsion
[口譯] 要如何訓練口譯技巧?
superkitty
[口譯]詢問有名的口譯員 (已過世)
slyvie
翻譯這一行的一點想法[part 2]
kimichen
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com