Re: [觀點] 請問印度人是否真的是印度人?

作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-06 21:03:30
※ 引述《Mezerized ( )》之銘言:
: : → Mezerized: 好像有查證了 但其實沒查證 你怎麼不把維基詞條好好看 05/06 17:55
: : → Mezerized: 完 裡面就有寫亞里士多德那本書名字怎麼來的了 05/06 17:55
: : → Lordaeron: 書名怎麼來是他本人講的還是你猜的? 05/06 19:42
: : → Lordaeron: 他講的,哪可以看。你想的,倒不用了。就用回greece 05/06 19:43
: : → Lordaeron: 的習慣即可。 05/06 19:43
: 像這種查證基本上就等於沒查 因為如果你願意多讀五分鐘的話就會看到維基有寫
: In origin Metaphysics was just the title of one of the principal works of
: Aristotle; it was so named (by Andronicus of Rhodes) because in the customary
: ordering of the works of Aristotle it was the book following Physics; it thus
: meant nothing more than "[the book that comes] after [the book entitled]
: Physics".
其它的就不說了。
如果英文亂翻,就真的是不好的事。
it was so named (by Andronicus of Rhodes) because in the customary
ordering of the works of Aristotle it was the book following Physics;
很明確,書名的名命不是本人。
回到我的話,本人說的為準。不同嘴巴出來的,你高興即可。
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-06 21:39:00
跟你挺難溝通的 不管是誰命名都不影響metaphysics 的meta不是about的意思 還是你寄email給亞里士多德問一下
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-06 23:37:00
-_-"你對就好,所以meta 這個prefix 就照你的定義去所以你別跑去IT 行業,免得metadata 被你譯錯。
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-07 00:16:00
很難想像我在跟一個不知道一詞可以多義的人交流
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-07 06:31:00
很難想像,人家都寫在哪了。還用多義來拗。差點忘了,多義的,一般議都是附近的。如果說beyond和about 算附近,那也算好了。
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-07 06:48:00
https://i.imgur.com/ZEHttSI.pnghttps://i.imgur.com/pyC5S7P.png你自己找的兩個維基詞條也是看都不看
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-07 09:29:00
你的英文...最少google translate 一下吧。一個字的字義,不知哪一個是方向相反的?除了你meta
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-07 13:25:00
不知道就去查 沒有很難 因為contranym的例子可是太多了 英文的left 離開/ 留下 sanction 允許/ 制裁 中文乖張跟乖順的乖 肆同是有古今兩種意思 希臘文例子也是一堆 paritomai可以當作懇求跟拒絕 還有pharmakon 至於meta這根本連反訓都說不上
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-07 14:25:00
sanction:against somebody跟approval for an action這也可以混在一起?你是要left physic = 離開physic 還是留下physic好啊?leave:to go away from/to make remain as result.
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-07 15:04:00
https://en.wikipedia.org/wiki/Contronymmeta連意思相反都不是
作者: Houei (金山好吃粥,伸!)   2025-05-07 19:15:00
所以單論字義 意義不大 應該要看上下文判斷
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-07 20:23:00
沒上下文,leave 的意思就在哪。沒有留下的意思。我只能說,英文不好,要查詞典。
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-07 22:15:00
確實 底下一堆母語使用者英文都不見得有你好https://reurl.cc/M3WjXv開始用Contronyms形容這種現象的是美國人Jack Herring你也是人才 先質疑Andronicus這種能授課的人希臘文不好現在又連母語者的英文能力都要被你開除 滿屌的
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-07 22:22:00
我只說拿leave來嘴我的而已。
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-07 22:25:00
這張圖裡面是不是有leave 我看底下也沒幾個人反對啊
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-08 07:05:00
看來...真的該leave了。英文沒太難,詞典都不查才難.留下.....to make remain as result vs stay?
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-09 15:05:00
https://pse.is/7jx5x4雅思是什麼野雞考試 編寫的人都沒翻過英文詞典https://i.imgur.com/TcHsLOm.png
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-09 15:32:00
left: remained or departed, 是真的該去查詞典的。departed:leave, especially in order to start ajourney. remain:continue to exist, especially afterother similar or related people or things haveceased to exist.更正:departed -> depart。
作者: Mezerized (似幻)   2025-05-09 15:46:00
只有你會翻詞典是吧 https://i.imgur.com/a1IH8zn.png
作者: Lordaeron (Terry)   2025-05-09 19:48:00
你的詞典比較強,我的oxford 的不行,沒有stay之意.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com