Re: [閒聊] 兩文三語的香港

作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-11 07:20:25
※ 引述《jksen (Sen)》之銘言:
: ※ 引述《Lordaeron (Terry)》之銘言:
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 所以到底是誰看懂了? 要說了嗎?
: : 原來的回文過程:
: : 1.J先生
: : 2. L先生
: : 萬葉假名,借用了多少漢字? 據統計 973個!
: : WHY? 因為中文同音字很多,當時也還未約定好什麼時對什麼音。
: : 你想用它來轉到粵文去,難囉!
: : 3. J先生
: : "萬葉假名年代",可不是只使用"萬葉假名",973個漢字? 最好只有那麼少,你是怎麼
: : Google的?
: : 原來這樣的來回最終可以硬拗成以上的? 神邏輯呢!!
: 1.我講"萬葉假名年代"是全漢字,沒專指"萬葉假名"。
笑死人了! 快去統計,算出來後再跟這說邏輯。
小朋友..
: 2.結果你只有講"萬葉假名"漢字數量。
: 3.我又繼續說"萬葉假名年代"不是只使用"萬葉假名",只提"萬葉假名"太少,那年代除使
: 用"萬葉假名"表音外也有使用漢語詞的漢字表意。
: 只提"萬葉假名"根本沒什麼意思,即使是現代日文也使用太量的漢語詞,常用漢字就大概
: 兩千種。
快去統計出來,你講的書, 網路上都找得到。
我給你算的第一篇是萬葉集的中文字統計。
你不是會日文,沒看到?
: 不過後來我只專注在你的萬葉假名之上,有錯直說,這裡我搞錯了你原意。
: : 中文就是中文,你的萬葉假名時代的中是,是誰的中文啊?
: 萬葉假名是漢字,你提到"中文"是在說什麼? 你的中文是指漢字嗎?
: 這裡你又逃避不解釋了。說,到底"誰借用中文"?
: 你指的"中文"又是什麼? "中文就是中文"你這句話連講都不用講,又是空話。
: 徵文是不是我說的那幾個之一,"漢字? 文言文? 現代官話白話文?" 是或不是,就那麼簡
: 單,有那麼難回應嗎?
中文就是中文, 漢字是字, 中文包括意。
漢字套到喃文中,不包括意。
非得要港式白話? 官話?
: : 神邏輯的人就是這樣神。自己拿拉丁來比照的。
: : 中文字就沒一定是character或word。
: 又一樣,你不但沒有指出我的錯誤,也沒有捍衛你的觀點,然後開始不知所云XD
: 又,你說的"中文字"是捨? 漢字?
: 假設是漢字好了(不是的話要說喔),"漢字就沒一定是character或word"???
: 這句話是什麼意思? 漢字可能既不是character,也不是word嗎?
: 然後你到現在到底知道character跟word的意思沒?
: word我講過了,至少要有完整意義。
: 至於
: "我"有幾個漢字? "鳥"有幾個漢字? "我鳥"有幾個漢字? "鵝"有幾個漢字?
: 這答案顯而易見,但同樣地的character概念就有人搞不懂?
: character,簡單說獨立的字元都是character,逗號跟句號也是character。不管那個字
: 元"形狀"長得如何,只要他是獨立字元用途,都是character。
: 講幾個東東,想一下應該就知道了:
: v(或u)是一個character,vv(或uu)是兩個character,w是一個character。
: a是一個character,e是一個character,ae是兩個character,æ是一個character。
: "我"是一個character,"鳥"是一個character,"我鳥"是兩個character,"鵝"是一個
: character。
: 一樣,要攻擊趕快優。
表意字和表音字都看不懂的, 哪麼講character和word 就太多了。
所以才會拿出,英,法,西等使用拉丁字的來救中文。
給你一個玩一下,套你的定義,請問 "這答案顯而易見"
這樣要怎麼算?是 word? sentence? 還是五個characters? 哈.......
快去統計你的萬葉假名"年代",記得"年代"的起和迄要寫得清楚。
統計了哪些書。
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-11 20:49:00
一個連character/syllable/morpheme/word為何都搞不懂的人,居然好意思出考題考別人?老話一句,你與其要把時間浪費在秀知識下限上,不如儘早把我那表格裡的東西弄懂,以免到時再度發生錯把morpheme當成syllable的案例,貽笑大方。你也別在那邊賣弄無知,以為我表格裡的character/syllable/morpheme/word,是我自己發明的,那些都是語言學裡的基本要素。你不服氣的話,大可整理出你的版本來支撐你的論點,只是我不覺得你有那個能力就是了。畢竟奢望一個沒有語言學基本知識的人,要能正確談論語言、文字的對應關係,這就彷彿在寄望朝菌能知晦朔,蟪蛄能解春秋一般。
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-12 06:53:00
一個連表音字和表意字都不懂的,談什麼character?還"葡萄"算character呢!語言學呢。拿拉丁來救呢。"你也別在那邊賣弄無知"這句話你留著自己用吧。因為它是一個character x 10. 語言學......
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2017-08-12 07:55:00
台灣進入民科時代,人人都是專家
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-12 08:46:00
回去看表格吧!「葡萄」跟「蜘蛛、珊瑚」的例子一樣,有兩個characters,兩個syllables,一個morpheme,然後它是一個word。你那種論述方式,語言學相關知識真是貧乏到讓人覺得可悲!
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-12 10:18:00
character是基本可寫字元,中文是一個字,拉丁也是一個字但拉丁總共只有18個characters. 拉丁由characters組成word 這個帶意義的.拿拉丁來比中文, 就出事在這了。你快回答我:"你也別在那邊賣弄無知"有幾個morpheme?還有,你先顧好你自己文章下YoursEver的質疑吧.
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-12 11:36:00
一、你相關知識的貧乏程度真是不簡單,完全沒下限,你真的了解你在寫的那些東西是什麼嗎?「…18個characters」應該要是「letters」,前面的「拉丁」你要補上 alphabet好嗎?這裡就先不追究你那數字正確與否了。二、麻煩先去搞懂基本元素的定義,好嗎?字→詞素→詞→句。「你也別在那邊賣弄無知」這句子要先斷詞,之後才能拿來詢問「某某詞包含了多少個詞素?」這類問題好嗎?程度廢到連考題該怎麼出都不知道,卸世卸眾!三、YoursEver的問題,我早在你 #1PYxzyF8 這文章內就回答過了,自己寫過的文章,程度廢到連自己都沒在看,哈哈哈……
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-12 12:23:00
啊,原來要斷詞的哦,不是比照拉丁的嗎?請先記住,要比照拉丁,要比照拉丁,要比照拉丁!!character:a graphic symbol(such as a hieroglyph or alphabet letter) used inwriting or printing. 英文呢.笑死人呢.
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-12 12:41:00
本來就是討論到「詞」這個層級,好嗎?難道我表格裡的sun/water/dogs/unbelievable是在寫句子嗎?真可憐……無法理解自身程度有多低落。
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-12 18:08:00
最可憐的是character,alphabet,letter要硬拗的人。咦!斷詞你還沒教呢,教一下中文如何斷詞好了。
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-12 19:40:00
整串推文看下來,連alphabet/letter/character/syllable/morpheme/word差異都無法分辨的人,就是你,大舌閣興啼。幸好我的表格內,可是清清楚楚的標示character,沒有亂寫成alphabet,或是letter。其次,我真是佩服你的能力跟恥力。連斷詞都做不到,你居然認為自己有能力參與這議題討論?居然敢出考題考別人?這也難怪你會一再暴露連基本元素都區分不出來的缺陷。最後還是回到那句老話,連語言學相關基本知識都沒有的人,面對這類議題,還是少說兩句吧!毋通袂仙假仙,袂博假博。賣弄無知也要有個限度,多把時間花在搞懂那表格的意義吧!
作者: YoursEver (豬是妳)   2017-08-12 20:34:00
這種說法我認為最詭異的地方在於,連說文解字都背書某些中文字是由兩個或以上的象形符號所結合而成的了,CCY有沒有考慮過,撇開形聲字不談,眾多的會意和指示字當初是怎麼造字的? "好":女人+baby; "明":太陽+月亮這一類的字,若追溯回到甲骨文的階段,明明白白地就是透過兩個或以上的符號(字)來完成構字. 這和你的堅持是
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-12 20:41:00
@CCY0927,快回去你的火星,地球是很危險的。連character就是alphabet 都不知。談什麼拉丁?
作者: YoursEver (豬是妳)   2017-08-12 20:42:00
大相逕庭的. 這些例子從根本上就是說明中文和拼音文字是完全不同的兩件事,何必要堅持混成一鍋什錦大雜燴?
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-12 20:42:00
拉丁就是character組word,到了中文時, 你又說鵝字不是由我鳥組成,它是獨立的,哪你拉丁哪一套到了漢字就變成會轉彎囉。轉完就一致了呢。拉丁不太用斷詞,到了中文,又要轉彎了,變成不斷詞,根本分不出什麼詞。轉彎完後,又是你說了算!強大的邏輯,還有臉說別人的能力呢,當然沒你強.
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-12 20:58:00
@YoursEver: 哪有什麼好詭異的?「w」難道你會把它當成兩個字「vv」嗎?「蘭花」難道你會說它有五個字「草門柬草化」?一個漢字不管它當初是經由哪種方式製造出來,它就只會有一個character,不會是兩個,也不會是三個。
作者: oversky0 (oversky0)   2017-08-12 21:16:00
所以有人能先給個 character 的定義再從定義來辨護自己的論點。
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-12 21:23:00
@Lordaeron: 你的相關知識真不是普通的廢。alphabet是抽象集合,裡面實際存在的叫letter,character則是更大的集合。character不見得一定會是letter形式,「100%」有四個characters,但當中沒有任何一個是alphabet裡的letter。再來,若語言學知識貧乏至此,Lordaeron還是乖乖閉嘴吧,不說話沒人當你是啞巴,何苦一直出來自曝下限?「我鵝」兩個字本來就不會變成「鵝」了,這在表格裡明明就有「好」這個例子可參考,可見你到現在還是無法搞懂我那表格的含義。此外,誰跟你講用羅馬字書寫出來的句子就不大斷詞?不然表格裡的sun/water/dogs/unbelievable是寫心酸的嗎?我表格裡的例子,當中那一個是句子?你的基本論述能力可以不要這麼廢,可以嗎?「我鵝」應該要是「我鳥」才對,打錯字。
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-12 21:39:00
英文譯給你了,你還是要用你自己的解釋,請去吧。別說我沒警告你的用詞。我平常不理不代表不會理。character的定義,google就有了。需要自己定義嗎?再教你一個,syllables要套中文如:"我", 要算一個?台灣注音就要三個符號了。怎麼辨?
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2017-08-12 22:00:00
我那表格裡明明就清清楚楚的標示character/syllable/morpheme/word的關係,是你自己自始至終都不願意花時間去了解那些項目代表的意義為何。當然啦,這也有可能是程度問題,或許你曾經試著理解,但有所侷限。議題不懂又沒關係,每個人都會有不懂的事,但不懂又愛裝內行,甚至堅持出來賣弄一些素質低落的論述方式,這就是個人的問題了。「我」有一個syllable,這有什麼問題?我那表格內不就這樣講?你真的知道什麼是syllable嗎?注音符號用三個符號表示,難道它就會變成有三個syllables?你若不想被酸,誠心建議你別廢問連發。
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-13 07:24:00
你愛怎麼定,當然是你爽就好,我要不要笑你,當我是爽就好,因為有人連character的英文都不懂,當然得笑。既然一個連這個英文都不懂的,看它定下去的當然就如我所講的,碰到中文會轉彎囉。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com