[介紹]小說《最後的執政官》讀後感。

作者: fatisuya (伊達楓)   2016-02-04 21:31:30
http://0rz.tw/xiyZp
Robert Graves 英國知名的歷史小說家,許多年前其作品仿羅馬皇帝克勞狄自傳而寫
的《I,Claudius》被改編成電視劇,曾廣受好評。最近重慶出版社將之引進,編成了
三部曲,因應銷售策略取了不太相關的“羅馬帝國興亡史”的系列名跟書名:《羅馬
帝國-神的統治》、《最後的執政官》跟《列王之傳》。光看書名應該還是看不出所以
然,總之,除了第二本是以查士丁尼時代的名將貝利薩流為主角外,其餘兩部說的都是
克勞狄。而最近Total War:Attila出了貝利薩流的DLC,於是我就選了《最後的執政官》
先來看起。
說真的,出版社願意引進這樣冷門的書是很感人,但是既然都已經花了錢,為什麼不能
再多用點心呢?先說翻譯好了,這個譯者光是語句不通順,前言不對後語就算了,連個
奧古斯都,查士丁尼的頭銜都可以譯成國王我也甘拜下風了,更別提裡面的幣值還出現
“美分”、“便士”,搞得我不知道是作者亂搞還是譯者瞎翻了。更別提那種萬年出現
的“玉米”,哥倫布之前你在舊大陸找出來給我瞧瞧啦(翻桌)。當然,會搞成這樣編輯
也是難辭其咎。錯漏字這些就都不說了....
對其他兩本我也不期不待,雖然還是會含淚買。
撇開這些不談,Graves這本書其實還是經典之作,所以對於被譯成這樣才加倍痛心。
作者使用了一種常見的歷史小說寫法:第一人稱回憶錄-貝利薩流老婆的奴隸的視角
來描述故事。這種寫法比起日本跑派作家不乾不脆的喜歡自己切進故事裡,來的讓筆
者感覺好多了。
扯遠。
總之,本書描寫了貝利薩流的一生,裡面角色刻劃生動,從查士丁尼的奸詐多疑,到
西奧多拉的剛強多智,還有納爾西斯的權謀善變等,還可以從中看出那個時代的動盪
跟處於時代激變潮流中的那種震盪:古典時代的終結。劇情、背景都兼顧到了,堪稱
是歷史小說的典範。
確實,查士丁尼在位是個有趣的時代,有史家稱此人為“最後的羅馬皇帝”,但他其
實不太配的上這個稱號,特別是“The Great”。先不提在“尼卡暴亂”中,如果不是
他老婆西奧多拉力阻其逃亡,他早就淪為一個泛泛之輩。光是從未上過前線,就夠讓他
愧對列祖列宗,雖然晚期羅馬帝國的廢柴皇帝也大多如此,可是一個要追求歷史地位的
,這樣太難看了。其豐功偉業,征服的國家都是運氣好撿到一個傻傻愚忠的貝利薩流才
賺來的,而他從未好好治理過這些故土,不過幾年功夫就成為明日黃花。大概只有聖索
非亞大教堂跟“查士丁尼法典”加減可以說嘴。難怪之前我讀過的一本《新羅馬帝國衰
亡史》會批評他“才是讓羅馬文明真正從西歐
作者: chenxileges (chenxileges)   2016-02-05 02:22:00
重慶擼蛇路過
作者: Stabberlol (Stabberlol)   2016-02-05 04:07:00
漢武帝 查士丁尼 路易十四 根本都是同類型的昏君,加速國家滅亡的小丑都是把祖產揮霍一盡,好大喜功的富x代
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2016-02-05 13:23:00
路易十四最起碼還有保住天然界線 查士丁尼超扯
作者: chenxileges (chenxileges)   2016-02-06 11:55:00
查士丁尼最大的功勞迅速恢復了所謂羅馬帝國自古以來神聖不可分割的土地。但是他本人和羅馬人有半毛錢關係嗎?甚至執政官這樣的共和形式他都覺得纍贅,他也不說拉丁文,共和精神早就蕩然無存。
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2016-02-06 12:16:00
他打下的土地也守不住 反而使得義大利飽受戰亂
作者: reddevilkc (紅魔鬼)   2016-02-07 01:10:00
他打下的(X) 貝利薩留&納爾西斯打下的(O)
作者: Stabberlol (Stabberlol)   2016-02-08 03:13:00
打下來之後不治理,把原本雄厚的帝國資產消耗的所剩無幾,一切的一切只成就了自己的功名却等於親手把帝國壓死
作者: undeadsin (レライエ)   2016-02-08 16:42:00
不會啦 倫巴底人應該會感謝他派人把東哥德打爆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com