[推薦] 川普反變性人應援歌曲〈The Village〉

作者: AceRocker (CCY)   2017-08-02 00:34:57
圖文好讀版:https://goo.gl/apcevh
https://www.youtube.com/watch?v=tilsrO-3gcQ
現年28歲的美國同志創作歌手瑞寶(Wrabel),長年支持與關注LGBT議題,在今年五月發
行的EP《We Could Be Beautiful》當中,不論是〈Bloodstain 血跡斑斑〉或〈11 Block
s〉皆在美國LGBT社群中引起迴響,其中〈11 Blocks 十一個街口〉更是受到惡女凱莎(K
esha)的極力推薦,在社群媒體以長文讚頌瑞寶(Wrabel)的獨特才華與歌曲中深刻的情
感。
隨著日前美國新任總統川普(Donald Trump)推翻過去歐巴馬(Barack Obama)致力替跨
性別族群爭取不被歧視的權利等人權政策,川普表態變性人會花費太多國家醫療資源,因
此將禁止變性人服役。此舉引發包含演藝圈眾巨星在內的各界不滿及反彈聲浪,紛紛以「
#TransRightsAreHumanRights」的Hashtag在社交媒體平台宣示跨性別族群也有權利去追
求任何他們想要的權力及榮耀,瑞寶(Wrabel)在上週五公開了這首新歌《The Village
》,向川普表達自己對於新政策的不滿。
【〈The Village〉歌詞試譯】
No, your mom don't get it 媽媽不會懂你的心情
And your dad don't get it 爸爸也不會瞭解你的想法
Uncle John don't get it 約翰叔叔不會知道你在幹什麼
And you can't tell grandma because her heart can't take it 你也沒有辦法向有心
臟病的外婆出櫃
And she might not make it 就怕把她氣死
They say, "don't dare, don't you even go there. Cutting off your long hair. Yo
u do as you're told." 他們總是說『男生就要有男生的樣子』,要我把長頭髮給剪掉
Tell you, "wake up, go put on your makeup. This is just a phase you're gonna o
utgrow." 他們總是說『女生就要有女生的樣子』,要我跟所有青春期的女孩一樣化妝
There's something wrong in the village 這個社會生病了
In the village, oh 問題就出在這個社會
They stare in the village 外頭的人都看著我們的一舉一動
In the village, oh 全盯著我們
There's nothing wrong with you 要相信你完全沒有錯
It's true, it's true 不是你的錯,真的不是你的錯啊
There's something wrong with the village 這個社會生病了
With the village 問題就出在這個社會
There's something wrong with the village 是這個社會生病了
Feel the rumors follow you from Monday all the way to Friday dinner 人們的八
卦流言會從你週一醒來的那一刻纏著你到週五結束
You got one day of shelter, then it's Sunday hell to pay, you young lost sinne
r 好不容易捱過了安穩的週六,迎接而來的卻是指責你是罪人的週日教會
Well I've been there, sitting in that same chair 你的感受我也都有過
Whispering that same prayer half a million times 坐在同一張椅子上讀著同一本聖

There's something wrong in the village 這個社會生病了
In the village, oh 問題就出在這個社會
They stare in the village 外頭的人都看著我們的一舉一動
In the village, oh 全盯著我們
There's nothing wrong with you 要相信你完全沒有錯
It's true, it's true 不是你的錯,真的不是你的錯啊
There's something wrong with the village 這個社會生病了
With the village 問題就出在這個社會
There's something wrong with the village 是這個社會生病了
(註釋:「village」字面意思為「村莊、部落、小鎮」,在此我延伸翻譯為「社會」,
這個新的慣用語出自非洲國家奈及利亞衣格布及尤魯巴族。其他族群也有類似說法。在原
始的社會,一個村莊一個部落,一個部落即是一個大家族,三四輩同堂是傳統。兒童被視
為上蒼給予整個部落的禮物,受祖父母,叔伯等親人照顧是常有的事。
因此有“One knee does not bring up a child”(單靠一個膝蓋無法養大一個小孩),
“One hand does not nurse a child”(單隻手無法照顧幼兒)這些說法。
把這種說法轉化到英文的,要歸功於希拉蕊克林頓。
1996年她出版了一本書名叫“It Takes a Village”,強調家庭教育的價值,引起世人的
注意。
It takes a village只是前半句,要加to raise a child才完整,但如電視對白所述,通
常只需說半句,就懂得他要表達的內涵了。)
搭配歌詞意境的音樂錄影帶也在今天公開上架,感動人心的劇情扣人心弦,相信在成長過
程中有相同經驗的人也會非常有共鳴感。
誰都沒有任何權利阻撓別人幸福的機會,也沒有任何理由歧視別人的存在。
【延伸聆聽】
〈11 Blocks〉 MV
https://www.youtube.com/watch?v=qbBobU_gZVA
〈Bloodstain〉 MV
https://www.youtube.com/watch?v=7NOQGNNAW6E
——————————
歡迎加入TalkativeTim粉絲專頁:http://goo.gl/xENv7e
作者: CP13 (CP13)   2017-08-02 01:13:00
好聽。大推
作者: Sayd20   2017-08-02 02:56:00
作者: kasperhuhu (FlyYi)   2017-08-02 07:08:00
謝謝翻譯
作者: s4a4m4u4e4l4 (Sam)   2017-08-02 08:07:00
作者: suuns (海上的人。)   2017-08-02 23:53:00
跨性別不等於變性人
作者: vintsai (wjjdolmc)   2017-08-03 19:43:00
Wrabel超愛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com