Fw: [心得] 為何台灣文創走不出世界?

作者: f14mp5 (å±…éš±)   2019-02-16 20:57:58
※ [本文轉錄自 Publish 看板 #1SQ0ZDzB ]
作者: f14mp5 (居隱) 看板: Publish
標題: [心得] 為何台灣文創走不出世界?
時間: Sat Feb 16 20:57:37 2019
西元2019年二月14日情人節,台北書展出版力論壇邀請出版業者,
討論「台灣圖書通路的市場變化與國際開發」,希望開發世界各地區市場,
但台灣現況卻是「被開發」,螢幕前的您有想過<為何台灣文創走不出世界?>嗎:
https://vocus.cc/caci/5b89f783fd89780001352e2a
※全部內容:
這些年,台灣積極發展文創產業,成果卻很難看,除書店仍賣大批翻譯書,電視台仍播大
批美國、日本動畫,甚至官營的台鐵彩繪火車車廂,仍選用日本動畫人物,引起台灣漫畫
家抗議。
為何台灣文創走不出世界,甚至連生存都有問題?原因很簡單:
一、觀點有限引起爭議:像是台灣知名職場圖文作家馬克,曾借用曾濫殺猶太人的歐洲獨
裁者形象,諷刺惡質老闆,引起猶太人為主的以色列官方抗議,後來馬克為解決爭議,只
好改圖像。
反而日本動畫界為進入美國文創市場,在尊重當地官方法規、民間兒童權益團體倡導,為
保護小孩進行的言論管制,主動修改作品內容。像是動畫《航海王》角色不抽菸,改成含
棒棒糖;動畫《哆啦A夢》設定在日本東京的場景,呈現的店家招牌改成英文,成功進入
美國市場。
二、自爽造成障礙:像是台灣知名專欄作家宅女小紅,作品有不少字詞,是閩南語唸法直
接翻譯成華文,如不懂閩南語,閱讀會有障礙而感受不到樂趣。反而香港有文字工作者,
考量世界各地區華文讀者使用字詞差異,在個人網站發表作品時,會盡量用書面語希望讀
者看懂。
三、能引起多少共鳴:像是同樣是台灣電影導演,李安比魏德聖有名,因為魏德聖的作品
跟台灣日治時期有關,只能引起台灣、日本觀眾共鳴;但李安曾改編台灣、中國大陸、美
國、印度文創作品,能引起更多觀眾共鳴,吸引世界主要電影獎評審注意。
再像是筆者曾投稿美國華文報紙,由於部份作品內容跟台灣社會有關,編輯認為北美洲華
人不會有興趣,於是退稿。
當然也有人認為:製作作品自爽就好,野心也沒那麼大,幹嘛想那麼多?只是這些年台灣
生育率、民眾收入偏低,影響市場規模,還好資訊科技發展,方便在世界各地區發表作品
,所以文創工作者要生存,必須走向世界拚外銷!製作作品就別自爽,用心設定目標群體
,並考量這群人欣賞時的感受!
※同場加映:
所以即使文學界有意見,本人仍認為<學生不閱讀?用「無障礙作品」應對吧>:
https://vocus.cc/paww/5b3f78e9fd897800019f9e32
及<華語文能力不好?來讀「無障礙作品」>:
https://vocus.cc/paww/5b3f79c6fd897800019f9eb6
作者: lemon7242 (檸檬酸)   2019-02-17 10:38:00
這篇好可笑……
作者: cloudin (☁雲應)   2019-02-18 16:08:00
這都什麼跟什麼
作者: alisha2224 (霂楠)   2019-02-18 21:05:00
這篇的論點可笑到我以為是小學生寫的
作者: hinajian (☆小雛☆)   2019-02-21 22:36:00
例子怪怪的看到推文我放心了 不是只有我覺得這篇亂寫
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2019-02-22 23:19:00
這個帳號的這些文一直都是非常悲觀又沒有根據
作者: lopoko (不滅修羅)   2019-02-25 21:15:00
還願狠狠打臉這篇
作者: smc0911 (藤原寶良)   2019-02-28 01:23:00
用倒果為因的方法寫一篇報導,也是一種高度以李安導演來說,他在成名前可是吃了七年軟飯的但是魏德聖導演,他為了賽德克巴萊,可是做出了撈錢大片海角七號所有的作品如果沒有辦法讓人看到,你根本就不知道會有多大的力道另一個例子就是香港的東邪西毒跟東成西就
作者: underheart ( )   2019-11-10 15:14:00
都是提一些極端例子,尤其是第二點,修昂那種接近日記的書寫體,本來就不是要給全世界的人看的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com