[問車] 這什麼車

作者: ellis5566 (艾莉絲)   2019-04-21 14:03:34
注意:發文請詳讀板規1-問車文規範 "問車緣由"必須超過30字
如無照片請詳述車輛外觀超過100字,並以網路圖片或是草圖加以敘述
問車緣由:剛剛路過車站
在台中火車站附近小巷看到的跑車,好像是麥卡倫覺得很帥
在台灣尤其台中很少看到這種超跑 就拍下來問問看
照片顯示為車輛內裝或是外觀:

照片來源:自己手機拍的
作者: gooooogle (估歐歐歐歐歐狗)   2019-04-21 14:04:00
21年的嗎?
作者: fit   2019-04-21 14:05:00
麥拉倫570S
作者: atget (小徐)   2019-04-21 14:05:00
麥克拉倫嗎...麥卡倫是酒吧
作者: ococo4480 (ococo4480)   2019-04-21 14:05:00
原來是麥卡倫啊!我還以為是麥拉倫呢
作者: ellis5566 (艾莉絲)   2019-04-21 14:06:00
抱歉不懂車
作者: nini5400 (不要問 你會怕)   2019-04-21 14:07:00
XDDDD
作者: fit   2019-04-21 14:08:00
不懂車沒差, 懂酒就可以, 這個版的人都不錯
作者: stanleyplus (PLus+)   2019-04-21 14:09:00
麥卡倫XD
作者: ashinsr (泉州人 滾~)   2019-04-21 14:10:00
麥凱倫12年威士忌
作者: motorbird (taco~)   2019-04-21 14:14:00
懂麥卡倫就好 畢竟比能靠自己買到的機率比麥拉倫高...
作者: pinkygiveme (Bishop)   2019-04-21 14:27:00
單一麥芽,好喝
作者: lycmse55 (苡Chinn)   2019-04-21 14:40:00
台中超跑不比台北少.....
作者: b642897 (bowa)   2019-04-21 14:40:00
李麥克
作者: kktt254 (.....)   2019-04-21 14:45:00
570
作者: ttmaniac   2019-04-21 14:47:00
雪莉桶edition
作者: FIFI8488 (廢文人)   2019-04-21 15:05:00
麥哲倫吧
作者: Black8910 (/  ̄▽ ̄)/ 躍然紙上!!!!)   2019-04-21 15:11:00
http://0rz.tw/0yBIZ 只有遇過570GT之前有上新聞 @@
作者: carey1119 (恩)   2019-04-21 15:12:00
麥當勞吧
作者: nike319546 (哈哈軒)   2019-04-21 15:16:00
哇靠我昨天在高雄遇到一台開超慢還叭他超車
作者: sagat666 (只是個ID)   2019-04-21 15:18:00
無聊...Mclaren翻麥卡倫也沒什麼不行,一樣有K的音,一堆對於音譯吹毛求疵的
作者: arcross (阿插)   2019-04-21 15:34:00
以舊分區來說 台中市超跑很常見 台中縣則是雙B比較多
作者: owen1803 (光明左使)   2019-04-21 15:36:00
那McDonald's你會翻成麥克勞嗎?共三小
作者: steven716 (steven)   2019-04-21 15:37:00
辛勾莫
作者: Aero0000 (肉腳)   2019-04-21 15:38:00
第一眼先看到臺中越野級路面
作者: guestcyc (Now and Forever)   2019-04-21 15:42:00
越野級路面 XDDDDD
作者: sagat666 (只是個ID)   2019-04-21 15:45:00
就說音譯了你是在龜毛什麼,John為什麼叫約翰?不爽你就用原文跟人溝通,懂?對岸就翻邁凱倫了,你幹嘛不過去糾正他們,共三小
作者: owen1803 (光明左使)   2019-04-21 15:51:00
因為我他媽是中華民國國民
作者: diyaya (diya)   2019-04-21 15:52:00
不爽就打英文啊 講錯就講錯 硬要護航三小
作者: sagat666 (只是個ID)   2019-04-21 16:02:00
唉連音譯是什麼東西都不懂,還能扯國民,我認真了
作者: owen1803 (光明左使)   2019-04-21 16:07:00
你在台灣就是用常用音譯
作者: k268185 (k268185)   2019-04-21 16:07:00
鄉民是不是吃飽太閒 這也吵得起來 笑死
作者: owen1803 (光明左使)   2019-04-21 16:08:00
尤其麥卡倫跟麥拉倫兩種品牌都各有名氣中文音譯就是這樣,沒有一個統一的標準,很多都是所謂的「習慣譯名」,在永三汽車的官網上,他全部都直接用McLaren稱呼。
作者: br2658 (brian)   2019-04-21 16:10:00
那也可以叫麥克勞
作者: owen1803 (光明左使)   2019-04-21 16:10:00
你要跟我辯音譯我們可以開一篇
作者: gaywen (甲文)   2019-04-21 16:16:00
女朋友在車上嗎
作者: kevin449 (kevin)   2019-04-21 16:18:00
講麥克勞也沒什麼不行 但前提是要有人聽得懂你在講什麼XD
作者: OuttaControl (奧達肯啜)   2019-04-21 16:20:00
若有人誤會成酒的品牌PO在車板,也是滿奇葩的啦即便他講錯 車板的人最好是會誤會成原PO是在講酒的品牌
作者: depe5175 (depe5175)   2019-04-21 16:27:00
麥香奶茶
作者: kenlin0105 (冠強)   2019-04-21 16:28:00
習慣翻譯就是麥拉倫 沒啥好吵的
作者: ilove0618 (軒)   2019-04-21 16:31:00
知道為什麼John叫約翰嗎,因為John原本不是英文發音常識要有
作者: lancelot123 (lancer)   2019-04-21 16:37:00
我是聽過也有人稱麥凱倫啊,沒有台灣習慣叫麥拉倫這種事
作者: mmppeegg (我是寂寞的)   2019-04-21 16:37:00
麥卡倫味道就很大眾
作者: lancelot123 (lancer)   2019-04-21 16:39:00
用凱可能是要跟卡做出區別
作者: MinJun5566 (來自星星的都敏俊)   2019-04-21 16:59:00
賣黑輪 一根15
作者: swatch44 (史瓦奇)   2019-04-21 17:00:00
賣破輪啦
作者: TaiwanNeko (台灣小小貓)   2019-04-21 17:00:00
麥哲倫XD
作者: stanleyplus (PLus+)   2019-04-21 17:01:00
麥拿侖
作者: TaiwanNeko (台灣小小貓)   2019-04-21 17:03:00
問John為什麼叫約翰,就像問Taipei為何是台北不是台陪
作者: rojin (rojin)   2019-04-21 17:09:00
原來是酒板,還以為是車板來著
作者: jimyit (jimmy)   2019-04-21 17:13:00
麥...倫
作者: erre (erre)   2019-04-21 17:17:00
這,看起來很難贏。。。
作者: ienorieie (我好愛淳淳~~)   2019-04-21 17:33:00
音譯本來就華人低能隨便唸 人家好好的英文不唸 給人家翻什麼鬼
作者: stanleyplus (PLus+)   2019-04-21 17:37:00
凱美麗
作者: Killercat (殺人貓™)   2019-04-21 17:40:00
音譯外國人也會啊 不然要怎麼念中文字? XD中文英文本來就是平等的 沒必要這樣
作者: alumican (新電視 ya)   2019-04-21 17:45:00
以前是麥凱倫 後來改成麥拉倫
作者: rolandyu (ambersultan)   2019-04-21 17:46:00
哇,超像台灣的兩大廢黨整天為點雞毛蒜皮的事情吵個不停,搞得經濟停滯讓別人看笑話
作者: tsaiyt (tsaiyt)   2019-04-21 17:53:00
不過就音譯啊,其實發音是ma-claw-run,翻成麥凱倫其實也可以啊。
作者: ji394vul3nn (夜夜)   2019-04-21 18:15:00
剛才看到一台紅色的
作者: ddd1264 (關我)   2019-04-21 18:23:00
酒也好車也罷 不要同時進行就好了喔!
作者: GyroZep (Gyro)   2019-04-21 18:27:00
有差嗎?買不起炒個屁?太監談性生活
作者: LeeAnAn (李安安))   2019-04-21 18:41:00
別人辯音譯也可以扯到經濟停滯,神邏輯
作者: jackorz (ggg)   2019-04-21 19:08:00
還好我都唸lkea
作者: lun1256 (lun)   2019-04-21 19:43:00
麥卡倫XDDDDD
作者: wsyie (123站著穿~~)   2019-04-21 20:10:00
麥卡倫啊,最近漲翻了
作者: zames0625 (LNDK)   2019-04-21 20:52:00
我想講麥凱拉倫不行逆
作者: tofukingkion (豆腐)   2019-04-21 20:54:00
麥卡倫啊,才送人一罐而已
作者: YHS5566   2019-04-21 21:27:00
麥黑倫吧
作者: jannine (小肥羊)   2019-04-21 21:41:00
好奇連音譯都能吵的..是什麼樣的倫..
作者: geniusw (silence)   2019-04-21 22:24:00
朱立倫
作者: chu335 (GHihao)   2019-04-21 23:29:00
沒在看車的人打錯音譯某樓那麼嚴格ㄏㄏ
作者: chiaosun   2019-04-22 00:38:00
是藍色麥卡倫
作者: calvin0319 (ㄤㄤ)   2019-04-22 00:46:00
這路是三小
作者: kirbya ( )   2019-04-22 01:13:00
麥哲倫
作者: tntbear (苦命上班族)   2019-04-22 10:29:00
麥卡倫威士忌優啊
作者: takaoila (蝙蝠飛飛飛)   2019-04-22 12:15:00
品牌翻譯這種事,有官譯就用官譯,沒官譯就約定俗成,大多數人用的就好,自己要創一個也可以,但要考量多數人的用法,免得別人聽不懂,造成推文裡各執一詞的狀況。不過也不是所有人都知道這種原則…
作者: anson328176 (TallRichHandsome)   2019-04-22 13:40:00
我記得美式念法有K的音所以唸起來像麥卡倫 或麥克拉倫 英式唸法沒有K這個音 你要翻譯麥卡倫也沒差吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com