[問題] 福祿仔的由來

作者: z85917131 (z85917131)   2019-01-12 15:35:18
什麼米漿麵魯喜美休旅車在平常生活中還聽過看過!但直到上了車版才知道福祿仔這個東
西
!有人知道這名字怎麼來的嗎?
作者: jasontmk (牧羊犬~~~)   2019-01-12 15:36:00
日本人?
作者: yha (春天來了)   2019-01-12 15:38:00
感覺是完全不會英文 平常講台語的人 發明出來的俗稱 跟米漿麵魯一樣的由來
作者: mmppeegg (我是寂寞的)   2019-01-12 15:44:00
可以問那個在政黑板帶風向的
作者: cfk301 (WHY ME)   2019-01-12 15:55:00
フォルダ
作者: jorden (William)   2019-01-12 15:56:00
日本人發音
作者: cfk301 (WHY ME)   2019-01-12 15:57:00
佛魯都~佛魯都~佛魯都>>>>>>>>>>福祿仔是「英」轉「日」轉「台」再轉「鄉」~很有文化滴
作者: k1400 (德州家康)   2019-01-12 16:06:00
拖鞋仙草喔 都是中年男子的趣味吧
作者: liyuweiying (μ'sic forever!)   2019-01-12 16:23:00
Ford日文フォード應該是唸ㄈㄛ抖
作者: gtoselina (啾啾)   2019-01-12 16:42:00
不只車版吧,我這邊老一輩也都叫福特福祿仔
作者: MaLan (MaNiu)   2019-01-12 16:57:00
跟hino也會被叫hino仔也差不多的意思
作者: joyce1590 (吼斯屁)   2019-01-12 17:16:00
那 魯龍仔 呢?
作者: DiMammaMia (DiMammaMia)   2019-01-12 17:35:00
裕隆啊
作者: s0991192568 (竹取飛翔)   2019-01-12 17:39:00
我覺得叫 米漿很方便呀XD不然B M W 叫起來卡卡的
作者: mmppeegg (我是寂寞的)   2019-01-12 17:45:00
可以唸逼恩密
作者: leo911344 (貧乳控)   2019-01-12 18:03:00
有點年紀的都這樣唸 曾經在路上看到一台焦點號就把標誌裡的ford改成福祿仔XD
作者: nosay (擁有16分之1日本皇室血統)   2019-01-12 18:03:00
輸輸去
作者: kisweet999 (淘氣喵)   2019-01-12 18:08:00
跟摟雷的來源應該差不多
作者: jasontmk (牧羊犬~~~)   2019-01-12 20:08:00
勞力士 =Rolex =摟雷英 ->日 ->台 有87%都這樣Ex方向盤
作者: hcshin (behind the mask號:)   2019-01-12 20:26:00
福特用台語發音很拗口啊,福祿順多了,福祿壽喜又是吉祥話
作者: chi7580 (pomZ姬)   2019-01-12 21:14:00
厚露阿,那個阿感覺有貶低的意思@@
作者: a3300689 (阿桐伯)   2019-01-12 21:58:00
裕隆還不是被叫作裕隆仔
作者: enzowalker (墨行者)   2019-01-12 23:07:00
我都念奧魯龍啊~
作者: p00o99o (YA!)   2019-01-13 03:47:00
他在抖
作者: darktasi (桃園達克大叔)   2019-01-13 08:38:00
日式英文發音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com