[閒聊] 寶可夢傳說ZA-Overview Trailer

作者: hankiwi (_han_)   2025-10-02 23:14:29
乳提
今天官方在頻道上上傳了預告總覽影片(中文是這樣翻嗎?= =")
想說發個文聊聊順便騙一點幣 :p
作者: metam (meta)   2025-10-02 23:18:00
這作想玩
作者: crowsk   2025-10-02 23:20:00
交換繩大人…QQ
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2025-10-02 23:20:00
歐美人名一直都跟日文不同傳阿也可以交換應該是不會砍單機進化吧……
作者: crowsk   2025-10-02 23:22:00
寶可夢傳統藝能的日文和英文名詞不同。密阿雷市/路米阿市
作者: o07608 (無良記者)   2025-10-02 23:25:00
沙奈朵/Gardevoir
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2025-10-02 23:32:00
現在大家都有一台NS和NS2吧?還需要朋友嗎?
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2025-10-03 00:10:00
你沒看過英文譯名而已 就問你知不知道Leon Sabrina 是誰
作者: mattc123456c (Matt Zhuang)   2025-10-03 00:29:00
メイ(鳴依)不能直接音譯成Mei,因為已有相近的May這只是舉例為何不能直接音譯之類前者英文為Rosa,後者則是ハルカ(小遙)
作者: h60414 (h60414)   2025-10-03 04:35:00
NPC通常是以植物為命名拉 中文就跟著日文翻 英文就不一樣用英文諧音或近似辭取名
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2025-10-03 08:03:00
那幾個名字直翻英文會超怪,典型日本人幻想的英文名ガイ=Guy=男人(?)目前除了火影的阿凱沒聽過其他人叫這個名字
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2025-10-03 09:55:00
火影凱本來就是偏搞笑雜魚名 Mighty Guy

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com