作者:
GTES (GTES)
2025-07-15 20:28:48改名時間序
https://www.threads.com/@fuuka.es/post/DMF76yfJ6Xg
02/20:中國漢化組(?)小紅書上詢問名字,作者給出了「難祖」。結果被告知寓意不好
03/07:中國漢化組(?)提供了名字的修改建議,希望老師將「難祖」中文名字改為「蘭朝
」;老師則給出了名字的解釋與寓意,並希望大家用韓文發音稱呼,如未來有「正式翻譯
的版本,則為以當地的本土化團隊負責。」
7/11 台蹦上架
作者: Vivian1913 (Vivian1913) 2025-07-15 20:39:00
我個人覺得第二張內容就是,作者天真的覺得用跟盜版翻譯一樣的名字,無痛轉移可以把盜版讀者吸來看正版,但根本沒有那麼簡單的事
作者:
GTES (GTES)
2025-07-15 20:42:00中國盜版讀者是會買正版 所以才有購買證明提交給作者
作者: Vivian1913 (Vivian1913) 2025-07-15 20:44:00
我是很懷疑那些有購買正版的是不是根本是盜版翻譯的成員,為了原圖買的……
有些盜版內容是直接從正版平台流出所以像是台灣kakao撤出,某些盜版就也停止更新
作者: mirarearia 2025-07-15 22:13:00
那你們知道嗎盜版讀者還會去買購書證明去騙作者喔