作者:
yniori (偉恩咖肥)
2025-07-15 19:40:56※ 引述《GTES (GTES)》之銘言
: https://i.imgur.com/gxDod7t.jpeg
: 很離奇的事件
: 中國讀者要求韓國漫畫「迷惑的境界」改名
: 主角在中文版名字叫殷難祖(音譯)
難聽到不至於
可能不能用「祖」比較關鍵
畢竟他們可是會出現 ZF S GFW NB SB LG NC BS之類用語的族群
如果名字有「祖」可能在他們那邊不好溝通
另外講到中國跟韓國
我實在是覺得中國人唸「朴」都說「嫖」
朴的英文是Park
怎麼樣也不會變成「嫖」阿
人家正統韓語原音朴也近似ㄆㄨˊ而非嫖
朴寶劍變成嫖寶劍
能聽嗎
: 很多中國讀者嫌這名字太難聽
: 建議作者把主角名字改成殷蘭朝(同音)
: 很多台灣讀者得知後
: 又去抗議
: 覺得中國人大多是看盜版的
: 有什麼資格要作者改名
: 留言區吵成一團
: 所以作者又宣布改回原名
: 並且暫時關閉留言區
: 很離奇的事件