※ 引述《ParkChanWook (星期日的妹夫)》之銘言:
: https://i.imgur.com/UOC5PnF.jpeg
: 要不是我以前看過農民工小代常常講「10元管飽、飯和饅頭管飽」
: 我還真不知道家裡管飯這句是啥意思
家裡管飯=家裡供應三餐的意思? 有點供食宿的意思,但是食宿通常都一起講不太拆開。
用那種旅館供應早午餐那類的廣告詞好像也可以。
管飯跟管飽不一樣,份量不一樣。
其實我很久以前就從相聲中聽到: 餓他們三天不管飯,看他們演不演。
(因為軍閥強迫要劇團的人演關公戰秦瓊,那不是現有劇本只能即時創作。)
: 不過我看網路上都沒人提到 想必是玩家很習慣支語了
: 但我就在想 管飯 要怎麼翻成台灣用語==
: 吃到飽好像不太適合
管飯不是吃到飽,就只有普通份量而已。
而且這是很舊的詞彙,有那個相聲劇本出現時就有了,
那個相聲劇本可能在台灣還日治時期時候就存在了。
作者: su4vu6 2025-07-14 14:18:00
不太能理解 住家裡要怎沒東西吃
「管吃」管住這個用法是台灣的吧 那管飯也沒有無法理解的問題吧我不知道 我才20 我看抖音長大的 我沒資格討論這個:(
作者: sunboyboy1 2025-07-14 14:23:00
我一開始聽到的是包吃 管吃應該是這十年才有的
作者:
sunlman (小人)
2025-07-14 14:28:00那個相聲30年有了...
作者:
Ttei (T太)
2025-07-14 14:41:00管吃管喝阿 這是鼻胃管的
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-07-14 14:51:00
管飯不是供應三餐這樣,他就是包吃,因為他不一定給三餐
作者:
yuizero (14)
2025-07-14 14:52:00那寫成“供應伙食”
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-07-14 14:53:00
供應伙食也不行,因為不一定有僱傭關係
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2025-07-14 15:04:00就是供餐,原題是住他家裡所以是附三餐滿適當的
作者:
tmwolf (魯神)
2025-07-14 15:58:00就有供餐
作者:
howard55 (卑南吉川桑)
2025-07-14 17:17:00辛苦了
作者:
lsjean (曉今)
2025-07-14 18:05:00魏龍豪跟吳兆南好久沒聽到了…