Re: [討論] 《槍炮、病菌與鋼鐵》的翻譯問題

作者: jimihsu (j3小)   2021-03-17 11:34:29
※ 引述《jimihsu (j3小)》之銘言:
: 我看的是去年出版的《槍炮、病菌與鋼鐵:人類社會的命運 25週年暢銷紀念版》電子版
: 讀到一半後,越看越不對勁,漏字、錯字就算了,還有些句子非常奇怪,
: 不像一般常用的中文。
大概知道原因所在了,結論寫在前面:
Amazon 上架的《槍炮、病菌與鋼鐵:人類社會的命運 25週年暢銷紀念版》
版本是錯的
Amazon 網頁上標示的出版日是 2019/8/9
https://imgur.com/IgICrMt
實際上書籍的出版日是 2015/6/19
二版一刷
https://imgur.com/VeWtUG3
他家電子版的出版日是 2019/8
四版一刷
https://imgur.com/nc5wGby
我對本書的抱怨(錯、漏字過多,像是OCR沒校正過)原因是版本。
這麼誇張的錯誤,不知道時報出版怎麼搞出來的。
(已向 Amazon 反應,若無處理將爭取退款,標示不符根本詐欺)
作者: hwider (海裡的星辰)   2021-03-17 11:55:00
感謝
作者: descent (「雄辯是銀,沉默是金」)   2021-03-17 23:14:00
感謝
作者: djmay (R1000)   2021-03-18 00:36:00
guns-germs-and-really-bad-translation XD感謝,去年買紙本還沒看,之後看有沒有同樣情況
作者: decorum (Festina Lente)   2021-03-18 09:07:00
日本部份應該是修訂版增加的https://0rz.tw/ejc6j
作者: onewalker (但願人長久)   2021-03-18 12:14:00
所謂「紀念版」可能內容沒有改,只是排版和封面改變1而已?
作者: decorum (Festina Lente)   2021-03-18 22:08:00
查對溫洽溢翻譯的史景遷著作後 我對此社的編輯部毫無信心
作者: forcewalker (多想守護那悲傷的眼神)   2021-03-19 14:31:00
這個25週年暢銷紀念版應該還是一直沿用1998年的繁體中譯版,不用再找人翻譯。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com