Re: [活動] 一個人的萬聖節怎麼過?抽中村開己的恐怖

作者: ostracize (bucolic)   2019-11-01 21:41:44
https://udn.com/news/story/6895/4131658
「萬聖節」的英文不叫Halloween
許多人習慣把Halloween稱為「萬聖節」,但這是有待商榷的,因為追本溯源,Halloween
指的其實是「萬聖節前夕」。萬聖節是All Saints’ Day(字面「所有聖徒之日」),是
11月1日的一個基督教的節日。
https://www.thenewslens.com/article/126800
台灣大部分的民眾(甚至包括媒體)並不熟悉西方宗教的節日,便以訛傳訛把
Halloween 翻譯為萬聖節,導致一個號稱是「萬聖」的節日卻只看得到一群裝扮成魔鬼
、「不給糖就搗蛋」 的小朋友;而被大人裝扮成妖怪的小孩們,也不明就裡地以為
Halloween 就是萬聖節。
事實上,11月1日才是「萬聖節」,10月31日的 Halloween 應該翻譯成「萬聖節前夕」或
是「萬聖夜」才對。
10月31日,也就是西方的 Halloween,我發現有許多人,包括電視新聞報導,都將這一天
叫做萬聖節,其實這是錯誤的。 Halloween應該是「萬聖節前夕」,而真正的「萬聖節」
應該是十一月一日,英文叫做 Hallowmas。
Hallow 是一個動詞,是「使神聖」的意思,而een是一個副詞,和even同義,也就是晚上
的意思,在古詩裡常可見到evenfall(黃昏)這個字,而我們常說的evening,也就是從
even變化而來的(不過even在現代英文中已很少被當作夜晚的意思,而多用eve取代之)

因此,Hallow-een 就是「使神聖的夜晚」,而翌日11月1日才是萬聖節(英文稱作
Hallowmas 或是 All Saints' Day);在天主教裡,還有一個萬靈節(All Souls' Day
)是在11月2日。
https://jasonblog.tw/2008/10/hallween-is-day-before-all-saints-day.html

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com