[問題] 翻譯類散文

作者: lime33648 (妳不覺得嗎)   2019-03-05 23:41:05
前面看到有人問散文的推薦,
自己的閱讀習慣也偏華語創作為主,
但一直很好奇是否因市場需求所以國外作家的散文較少被引進、翻譯出版?
(也可能是我孤陋寡聞......)
想問有沒有推薦的非華語散文或者作家?
作者: suumire (S)   2019-03-05 23:42:00
最近很喜歡陳舜臣的散文,玉山社出的
作者: rt3648yth (Archipelago群島)   2019-03-05 23:58:00
我推薦舒茲的鱷魚街 只是作者有點像吸完大麻才寫成的PS. 他是波蘭猶太人 在194x的時候就被秘密處決了
作者: ficolins (Iris)   2019-03-06 00:08:00
印象中不少...得過諾貝爾的多麗絲·萊辛(Doris Lessing)得獎前圖書館就有不少她的書,我喜歡她寫的自然風光貓啊,老鷹啊什麼的,感覺很棒。或是很有名的湖濱散記(梭羅)外國的散文有時候會歸入哲學或地理甚至科普...
作者: karta1469355 (乂小安狗大包乂)   2019-03-06 00:11:00
山居歲月
作者: ficolins (Iris)   2019-03-06 00:13:00
比方說槍砲病菌與鋼鐵,那也是散文真要說的話,只要作品符合1.原文非中文2.非小說3.非詩的譯作就全部都是不是文學研究方面的書,少有直接歸入文學的散文作品...
作者: kazuki328 (kazuki)   2019-03-06 03:30:00
日本文學就很多呀 三島 村上的散文都一直有在出
作者: Cezaill   2019-03-06 09:02:00
不過外文散文應該是看原文會比較有味道耶…
作者: wensday (Eyes On Me)   2019-03-06 10:33:00
無用的日子翻譯得極好 簡直渾然天成保羅奧斯特 其他一時想不起來我的印象裡 歐美作家寫小說的比較多 散文很多都痭點自傳成份 跟台灣的隨筆不太一樣當然也許是我看得比較少啊 流動的饗宴也是散文
作者: jt52 (阿彤伯)   2019-03-06 15:15:00
媽佛版(X
作者: j4ijp (小包)   2019-03-06 20:36:00
酒井順子的散文
作者: nbaworf (哈哈鏡)   2019-03-06 21:25:00
奧斯特的失意錄
作者: RG0703 (我家宜芬好棒棒!!!)   2019-03-07 00:28:00
向田邦子
作者: chiyabird (鵸鴉鳥)   2019-03-07 10:21:00
班雅明《柏林童年》
作者: glenna9305 (凡雲)   2019-03-08 10:38:00
推個奧罕帕慕克,演講集跟散文都好看還有艾加‧凱磊的《我絕非虛構的美好七年》《在世界與我之間》雖寫嚴肅種族議題,但文字優美動人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com