[心得] 發光體(生命還有更多美好的浪費方式)

作者: pentup (..........)   2016-04-12 03:31:45
這篇心得主要是寫給正在掙扎該不該把發光體繼續看下去的人參考,
直接講結論, DON'T!
在精彩的文宣和各大獎項的加持之下,出版前就對發光體充滿好奇和期待,
翻了幾頁英文版後實在難讀,更是加深了對他的憧憬和仰慕,
最近總算拿到中文版的發光體,在英文版裡感受到的難讀變成覺得他不知所云,
秉持著no pain no gain的精神強忍著不耐硬是啃了下去,
中間停了好幾回,在版上找他的書評和心得,做好翻譯品質不佳的心理準備.
也去看了amazon的評論,五星和一星很極端的評論都有,變得沒什麼參考價值。
在找不到該不該繼續下去的答案中,只好靠自己看完來尋求解答,
因為閱讀過程實在太痛苦了,
後來發展成一種不相信這麼痛苦的過程到結尾會毫無所獲,
越痛苦就越期待,滿懷好奇的一頁頁爬下去,
再不耐煩,再無趣味也是強忍著把書丟到火坑的心情把他看完,
最後gain到的只有滿滿pain哪~~~
先就敘述手法而言,邊看邊替作者感到難為情,
作者很想在故事以外再營造一個全知全能的宇宙觀點來觀察這些芸芸眾生,
所以故事進行到一半,會很突兀的忽然抽離開來,
插入一個很不相干的敘事者,用很彆腳的口吻評論人物,說明場景,
用盡各種方法讓本來就已經很難入戲的故事更難入戲,
在閱讀過程間經過多次情緒中斷以後,
忽然一回神,那個彆腳的敘事者好像不那麼礙事了?
相信我,絕對不是因為不知不覺中,讀者已經習慣了或是接受了那個敘事者的存在,
是因為那不自然的寫法連作者都忘了要把他貫徹下去,
然後作者突然又想起來了,敘事者再度出現,
即使很妨礙閱讀的流暢性,我尊重作者寫作的企圖和採用的方法,
難堪的是連作者都無法堅守立場,就這麼斷斷續續的想起來才寫,忘了就丟掉,
發光體的作者企圖創造出一種世界觀,
訴求經由宇宙間星體相互影響會引發一連串事件,
也因此引入一個超然的觀點來營造一個特定的氣氛,
寧願放棄閱讀流暢性也要引進的敘事者,
遺憾是在作者的怠惰下,這個敘事者最後完全失去作用。
再來講故事本身,
...........................就是無聊。
雖然說把自己代入故事人物的角度來閱讀是一種很彆腳的閱讀方式,
但是如果書中所有人物都引不起自己的同情,興趣,完全地讓人不在乎,
任何人活著死了,發生了好事壞事,從頭到尾都只是讓人冷眼旁觀的話,
老實說,這故事真的就留在書架上就好了。
謎團本身不吸引人,解謎經過到謎底揭曉實在也無關緊要了~
總的來說,
發光體這本書沒有要說明什麼信念,沒有要引發什麼啟示,
情節沒什麼機巧,故事沒什麼靈光,
有的就是作者用星體間的位置故弄玄虛的以不甚華麗的手法包裝ㄧ些零散的人物,
如果要呼應發光體的場景,發光體本身就是故事裡敘述的呆礦,
你很辛苦地在裡面掏金,可是金礦並不存在裡面,
no pain no gain, 但pain了以後也未必有gain,
如果你還在掙扎要不要繼續看下去,沒有懸念地丟了他吧!
真的還有更多值得浪費生命的事物。
作者: jane050177 (喵哩汪!!)   2016-04-12 05:10:00
這篇心得實在太好笑了 謝謝你的 pain XD
作者: lamerbleue (1amerb1eue)   2016-04-12 07:11:00
你用個人的pain免除了他人可能的pain 感謝施主XD
作者: globekiller (世界越快 心則慢)   2016-04-12 08:58:00
還好當時沒買XD
作者: kitedolphin (相信吧。)   2016-04-12 09:22:00
翻譯品質超差 我覺得一開始蠻有趣 但謎底很虛真的是不太推薦
作者: pentup (..........)   2016-04-12 10:08:00
有機會解救大家是我的榮幸~QQ
作者: lane34 (甜甜的)   2016-04-12 10:16:00
我買了超過三個月大概只讀了20幾頁 非常痛苦每天背包包覺得很重 作者前作 彩排 一樣痛苦 破碎又沒重點
作者: pentup (..........)   2016-04-12 10:38:00
回頭是岸啊~
作者: feather0911 (我親愛的偏執狂)   2016-04-12 12:03:00
快看完上冊時放棄 光是翻譯就沒有辦法讓我堅持下去還好是抽獎抽到的XD
作者: cloudworld (艾利歐特)   2016-04-12 12:23:00
作者: fallengunman (未成眠,霜空已曉)   2016-04-12 12:36:00
哈哈哈好誠實
作者: jarvisbrett (蓮花指與拍手舞)   2016-04-12 21:15:00
感謝善心人士 最近很多封面漂亮大獎不斷的小說 其實都很囧
作者: kenshin078 (Esther)   2016-04-12 22:04:00
超級難看 當初衝著有得獎 外加包裝精美 廣告洗腦彷彿什麼史詩大作 根本不是 劇情很單調無趣沒有什麼環環相扣的伏筆作者好像想塑造一個伏筆連貫 角色彼此相關牽連的架構但真的沒有這回事 劇情本身很老哏 敘事方式如原PO所說 很生硬很刻意 當初也是耐著性子看完覺得自己的生命毫無意義的浪費了幾個小時XD
作者: widec (☑30cm)   2016-04-13 08:16:00
聯經現在的翻譯品質也變這樣喔...
作者: pentup (..........)   2016-04-13 21:38:00
翻譯不怎麼樣是真的,但是我衷心覺得本書的問題不在翻譯~老實說我很感謝有中文版,如果是花百倍痛苦看完原文書我可能會擋不住一頭撞死自己的衝動~Orz
作者: elapseregret (不知何往)   2016-04-14 08:23:00
謝謝您的犧牲^^
作者: garrickhsu (Pooh.H)   2016-04-14 19:48:00
喜歡原po的文筆rr!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com