Re: [心得] 翻譯的醜聞:天生愛學樣

作者: decorum (Festina Lente)   2014-10-21 12:28:30
※ 引述《decorum (Festina Lente)》之銘言:
: 根據 第五屆吳大猷科學普及著作獎 徵獎辦法
: 評選標準:
: 以啟發性、信(內容豐富正確)、達(表達清楚)、趣(吸引讀者、可讀性高)為標準,
: 其中「內容正確」為入選之必要條件。
: http://www.phys.sinica.edu.tw/~tywufund/award/2009/method_05.htm
: 大家且看底下的揪出來的錯誤,只是短短幾頁的東西,居然就有
: 那麼多可笑的錯誤,不敢想像如果抓到底,全書到底有幾百個甚至上千個
: 錯誤。
: 「天生愛學樣:發現鏡像神經元」哪點合於評選標準了??
: 說來這隻電腦前的貓咪還真該死,居然又忍不住好奇心,查了評審委員名單,
: 發現了:
: 兩地各推薦十本著作進入決審,決審審書過程由 5 月中旬開始,至 7 月初
: 結束,本屆決審委員會由中央研究院院士王倬、朱國瑞、曾志朗、李太楓、沈
: 元壤、黃秉乾組成進行評選工作,並於 7 月初舉行決審會議,選出了創作類及
: 翻譯類的金籤獎、銀籤獎,及佳作作品。
: http://www.phys.sinica.edu.tw/~tywufund/download/award/2009/recipient.pdf
: 只能夠說:這已經是醜聞了。
: 曾志朗、洪蘭夫婦,你們讓我覺得噁心!
:
作者: Louis819 (反)   2014-10-21 13:38:00
無恥……
作者: micbrimac (shark)   2014-10-21 14:49:00
待過學界 政府組織的 就知道台灣人作甚麼事都是這個德性 所有的場合行為都是談關係 互做面子用的工具
作者: ftywithin   2014-10-22 13:44:00
純噓轟懶
作者: Epimenides (No.13)   2014-10-22 13:56:00
幫高調
作者: hiokchi (連筱葳)   2014-10-24 14:20:00
....
作者: huanglove (SAM)   2014-10-24 16:18:00
不意外..不過也不必生氣.洪蘭的書現在真的不賣了洪蘭的翻譯水準和書.現在基本上是靠死忠讀者支持是沒甚麼新的讀者了..我想真的是囂張不了多久了
作者: darkwindwind (darkwindwind)   2014-10-25 00:33:00
看了之前相關潑文,突然慶幸這種翻譯自己看不下去,所以沒有買……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com