Fw: [情報] 猩球崛起:黎明的進擊 官方電影小說

作者: plamc (普蘭可)   2014-07-17 07:48:31
※ [本文轉錄自 DummyHistory 看板 #1JnmycJM ]
作者: plamc (普蘭可) 看板: DummyHistory
標題: [情報] 猩球崛起黎明的進擊官方電影小說
時間: Thu Jul 17 07:47:46 2014
之前跟大家介紹中世紀迷不可錯過的歷史小說《箭雨風暴─阿金庫爾之戰》
現在換介紹Sci-Fi,話說《決戰猩球》可說是科幻架空歷史作品的經典,
後來福斯決定重新編寫整個猩球誕生的架空歷史,所以有了《猩球崛起》
現在續集《猩球崛起:黎明的進擊》也上映了,電影部分就先略過,來談談
它的官方小說
這回又是多嘴惹禍,話說因為版權方面以及電影保密上的諸多問題,出版社到很晚
才拿到這本書,一開始,版權代理建議說,沒時間翻譯了,乾脆用中國的簡體譯本
我本來是個審稿,幫忙看看簡體譯本如何,結果我就碎碎念說這些文句都不通順嘛
(不是台灣慣用語法),然後又碎嘴有好些小錯誤,老闆也認同我的看法.......
台灣還是應該有台灣的翻譯,不能為了偷工或便宜就直接用簡體版翻譯,不然出版社
可以都去死一死了對吧!
哼哼,大義凜然啊!
然後老闆一推我的肩膀,說,這時間除了你還有誰能做得完?再說小說之中還有一堆子
專業部分,如能源相關的,別人又沒有在科技新報寫能源嘛,還有病毒設定啦,和舊金山
的許多景點,又不是每個人都像你去過舊金山....總之就靠你啦!
啊哩...
當然,趕到好幾天沒睡覺的不只我,編輯部全都人仰馬翻,為了趕上電影檔期。
(由於《阿金庫爾》作業時間比較久,結果兩本一湊竟然差不多時間上市...冏rz)
言歸正傳,其實這次譯這本電影小說,除了快累死以外(老了熬不起夜啊),感觸很深
過去我在《海角七號電影小說》的時候,曾說過最難寫的就是電影小說,因為寫得若跟
電影一樣,讀者就會覺得那看電影就好,但若寫得跟電影有落差,讀者又會說怎麼不一樣
這本書的作者Alex Irvine,是專門為好萊塢大片撰寫電影小說的作者,果然不同凡響,
電影小說可以寫到這麼好看,有很多場景我都覺得比電影拍得還好,我個人最喜歡的是
凱撒回憶威爾的段落,我看到都要流淚了,然後不得不承認歐美文學界的功力實在了得
連最難寫的電影改編小說都能寫得如此爐火純青
另一個感觸是,這部小說可說同時也是一部科普小說,裡面有大量的普及科學知識在內
過去葉言都擔任第一屆倪匡科幻獎的評審時,曾說過國內的科幻作品,遲早有一脈,
一定要往科普的方向來發展,為了推廣科學知識而寫。
沒想到,從那之後,十幾年過去了,別說科普小說了,國內連科幻作品都快絕種了...
但這本官方電影小說,卻意外讓我們一窺科普小說會是什麼樣的形貌,它並不會像是
很刻意在推廣科學或科技知識,但是在每個小環節,作者都極為用心的去考察相關的
科學知識與產業技術,不僅增加了真實感,更讓小說不只是小說,還是Discovery節目
看完整本小說,同時補充了好多不同的知識。
為此,這次翻譯過程中,明明時間來不及,還是加入許多譯註,讓大家更能內行看門道
(編輯:趕不完還寫那麼多註,弄到遲交兩天,找死啊...)
而對於喜歡電影的朋友來說,這本書也是不可錯過,它就像是懶人包一樣,解答了你對
電影的所有問題,看完電影再看電影小說,對很多劇情都會有全新的體悟。
相信這是一本值得一看的好故事,在此跟大家推薦這本書。
作者: hirorei (深井有貓餅)   2014-07-17 08:29:00
作者: DreamsInWind (不幸少女愛好會)   2014-07-17 18:51:00
辛苦了<(_ _)>
作者: skyhawkptt (skyhawk)   2014-07-18 01:23:00
一次兩個驚喜...又是我愛的主題推啊!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com