[討論] 鋼鐵人換翻譯之後差異

作者: rex91722 (rex91722)   2023-05-08 10:46:49
鋼鐵人前翻譯眼鏡哥看他場上翻譯很痛苦.不知道是不是對籃球了解不夠深.感覺很多時候
都是
輕描淡寫帶過.我相信他語言能力是有但真的比較適合當生活上輔助類型
換了林冠均之後龍哥說完. 林冠均可以完整的說給洋將聽.加上是球員出生.場上出現什麼
狀況
他大概也能夠掌握.尤其是張傑瑋開始腦衝的時候常常看到他把他叫過去溝通.換林冠均真
的是
除了鋼鐵人除了林書豪以外最好的補強了
作者: KrystalHsieh   2023-05-08 11:17:00
他打uba的時候真的很強
作者: williams1002 (白色巧克力)   2023-05-08 12:46:00
他是因為受傷變胖嗎?
作者: GaryCrawford (Gary)   2023-05-08 12:56:00
布朗在鋼鐵人就有椎間盤凸出的問題了啦
作者: globalspirit (愛地球的地球魂)   2023-05-08 13:29:00
其實書豪來,也不知道他是不是兼職翻譯,搞不好洋將也是書豪溝通XD
作者: dgenerashanx   2023-05-08 14:18:00
原來那位是守備教練 ㄧ直以為是領隊還誰的
作者: andywang3168 (A_W27149)   2023-05-08 14:42:00
靠背 他打UBA的時候,我很喜歡看他打球誒,原來現在轉職

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com