[請問] 《愛麗絲夢遊仙境》是否應該讀原文?

作者: MrTaxes (得粥加湯)   2025-05-04 17:49:35
《愛麗絲夢遊仙境》是很多人都聽過的經典,
據說內容有涉及語言學和邏輯學的思考,
但中文版似乎很難精準體現出原作想表達的巧妙,
只讀得出內容是個很荒謬的故事。
請問是否應該要讀英文版才能看出趣味之處?
以上請教,謝謝大家。
作者: zyxx (321)   2025-05-04 18:09:00
是但也沒那麼神奇就是本童書 有比較多需要西方文化底蘊才能理解的東西
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-05-04 18:13:00
可以直接看啊 英文的電子書版本都蠻公開的
作者: QQ101   2025-05-04 19:28:00
聽誰說的 你去問他啊 我們又沒看過原版
作者: bajiqa (多爾)   2025-05-04 22:20:00
不必管有沒有什麼學,重點是你想不想看原文和看不看的懂
作者: Xa73 (Anonymous)   2025-05-05 03:54:00
空想家,想而不做是他的專長
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2025-05-05 08:39:00
你想看就看,沒有什麼應不應該
作者: eggimage (目前沒有名片)   2025-05-05 11:02:00
翻譯的書都是這樣啊 能看原文當然盡量看原文 翻譯版都是會被翻譯者的詮釋而影響 有些不道地的翻譯者還會整個把原意搞錯、沒翻出精髓..尤其電影翻譯更是每部都錯誤百出不過除非你很喜歡這部作品 看過中文了不如花時間看別本還沒讀過的書
作者: kattte (誠實面對自己吧!)   2025-05-05 11:57:00
等你看完了,能先來解釋一下哪裡荒繆了嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com