[請問] 台語的"ㄎㄧㄚ康"怎麼寫?怎麼定義?

作者: MrTaxes (得粥加湯)   2022-06-19 12:11:28
有時候聽到人家用台語吵架的時候
會聽到"ㄎㄧㄚ康"這個詞
請問正確的寫法要怎麼寫? "騎洞"嗎?
還有它的詞意和由來為何呢?
謝謝
作者: rogerliu84 (丁丁是個人才)   2022-06-19 12:33:00
欹空,khia-khang,刁難。廈英大辭典 khia [挾]: to demand an extortionateprice or wages because of a man's urgent need.增補廈英大辭典 khia [挾]: khia1--lang5, to involvea man in trouble; khia-khang, to involve a man introuble.台日大辭典台譯本 khia1 [迦], 對人怪癖,佔人便宜。
作者: haiduc (小火柴)   2022-06-19 13:04:00
翻成國語叫「騎坑」或「站坑」 意思接近人站在蹲式馬桶上方台語發音 ㄎㄧㄚˇ ㄎㄤ
作者: Desirefly (迪斯艾爾‧飛)   2022-06-19 15:10:00
感覺是在說「欠咖」,精明的意思,但是是貶義
作者: hmsboy (一 身 是 å®…)   2022-06-19 15:28:00
刁難 故意爲難要求對方做 做不到的事
作者: MrTaxes (得粥加湯)   2022-06-20 08:18:00
謝謝大家回覆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com