[請問] 禁搭便車 英文

作者: ihatebbo (fKuMcTk)   2019-05-11 15:31:24
如題 請問工會提出的禁搭便車條款 是對應到哪個英文?
作者: MrSherlock (夏樂克)   2019-05-11 16:13:00
No pain,no gain.
作者: QQ101   2019-05-11 16:20:00
No hitchhiking!~~ 我猜的啦!~~ 空服員還不會喔0.0
作者: sa12e3   2019-05-11 21:28:00
Hitchhiking Forbidden or No Hitchhiking.
作者: ihatebbo (fKuMcTk)   2019-05-12 11:34:00
啊應該講更詳細的 我問的是像最近長榮工會罷工訴求提出的 禁止搭便車條款的那個 不是路邊交通號誌設施的禁搭便車
作者: QQ101   2019-05-12 12:30:00
你問工會啊 應該有英文很好的人@@
作者: sa12e3   2019-05-12 18:02:00
英文應該沒有屬性之分,同樣的字詞,給予的定義內容不同,那麼這個字詞可能需要適時的調整,建議 您可以把 您認為的那個禁搭便車條款說清楚其定義內涵。 各個新聞報得方式可能會有出入,所以如果可以提供完整的定義內涵會比較容易找到 您要的英文。
作者: ihatebbo (fKuMcTk)   2019-05-12 23:31:00
後來用英文搜尋罷工新聞 出現是no free ride 應該就是這個字了
作者: mmmmei (mmm煤)   2019-05-13 01:05:00
嗯 是free ride沒錯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com