作者:
red0whale (red whale)
2016-08-22 01:19:14請問各位
「X年前」這個詞的定義為何? (其中X為正整數)
例如:1年前(1 year ago)、2年前(2 years ago)…
請精準表示
您或許會問:不是就以一年365天來計算這樣而已嗎? 那麼簡單還要問…
但我要問的沒那麼簡單而已
是要問說這個X年前的「界線範圍」是定在哪裡?
例如今天是2016年8月22日,
那2014年10月15日(距今有677天,也就大約是1.85年前)應該要算「1年前」還是「2年前」??
因為1.85年四捨五入就變成2年前了,而它偏偏卻未滿2年
所以這個「1.85年前」取整數應該要算「1年前」還是「2年前」呢?
一定是賭很大才會跑來問這個問題啊雖然口語常常不太精確,但 2014.10 ~ 2016.8 在各種意義上都應該稱之為兩年前
作者:
OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)
2016-08-22 01:38:00加個約就好了
你想 0.5-1.5=1 -.05~0.5=0類推
如果沒講清楚,你得去問,釐清責任,否則收尾時很辛苦
作者: QQ101 2016-08-22 01:43:00
滿無聊的 每個人定義跟認知根本不一樣 這是一種fu
作者: QQ101 2016-08-22 01:44:00
你要精確就說 哪一年幾月幾號 不就好
這個狀況就是最容易起爭議的地方,因為很明顯大家會注意
作者: QQ101 2016-08-22 01:45:00
我定義前10~15個月都叫一年前 你又能奈我何 上問版問嗎??
個人網站嗎,那就是你自己當老闆的意思,這個就簡單了,你先自己定義好,比如說四捨五入或無條件捨去都行,試試效果和感覺,再決定要不要換別種定義
作者: QQ101 2016-08-22 01:47:00
我建議齁 你就定義一個D day 之後就用 D+n 天不就好惹
作者:
HSNUism ([藍衫魔神附心漢])
2016-08-22 01:47:00中文本身就是很含糊的語言 這也是中文很重要的美感來源
我是建議先轉成「年-月-日」格式,再用年去相減即可因為年的長度會隨閏日變動,這計算法會比較接近人類感受
作者:
HSNUism ([藍衫魔神附心漢])
2016-08-22 01:49:00中文的使用者本來就習慣含糊 要精確也精確不起來
作者:
KMTicon (帥哥)
2016-08-22 01:50:00..兩年前
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2016-08-22 03:43:00應該說是針對你的對象對精準度的要求如果你說是把 一年8個月又三天前 去吃過麥當勞說成是閒聊的時候說 三年前去吃過麥當勞 我想沒人在乎但如果你是跟婦科醫生討論大概那時受孕的 把兩個月前講成三個月前 那影響就會比較大一點
...直接一律用幾天前表示就沒這個問題了 還很特殊(?)
作者:
hakkiene (努力中~~~|||~~~)
2016-08-22 08:57:00一年多前 跟一千多塊一樣(1xxx) 總不可能是兩千多塊
作者: allensheng (上將帽子) 2016-08-22 12:11:00
中文的邏輯概念的確不夠清楚不過這篇跟中文沒什麼關係就是了
作者: serlontw (無語問蒼天) 2016-08-23 12:05:00
一年52週,用週推算就好了