[請問] 一段話的日文翻譯?

作者: IKURAQ (小金太太)   2014-11-05 20:38:09
在日本FC CLUB看到有人要讓票
自己日文不夠好 想請問空格和中文要怎麼翻呢??
原文是:
福岡23日、1枚、FC先行当選分です。
他にもお声掛け中の為、早い者勝ちです。
送料はこちらが負担します
我想回:
こんにちは
私 福岡23日のチケットをほしいですけど
でも 私 台湾人ですから
"チケット代とかどうやって______" 票券費之類的費用要怎麼付給你的意思
"到時要請你把票寄到飯店"
"不知道願意讓給台灣人嗎"
先謝謝你們o> <o
作者: Lailungsheng (原來我是蕭遠山...)   2014-11-05 20:45:00
提到自己是台灣人可能會造成對方認為你想取巧!?
作者: wuliou (wuliou)   2014-11-05 21:25:00
同一樓
作者: IKURAQ (小金太太)   2014-11-05 21:54:00
取巧?我是怕對方知道是台灣人不願讓票 怕麻煩
作者: kaseiksai (啊)   2014-11-06 02:24:00
似乎可以去日音板?平心而論,這封信很奇怪,人家怎麼會知道臺灣to日本的支付方式啊。而且看到這樣問的人感覺就很麻煩...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com